第二册 史记卷五十六 陈丞相世家第二十六

最新网址:www.88106.info
88106推荐各位书友阅读:史记新注第二册 史记卷五十六 陈丞相世家第二十六
(88106 www.88106.info)    史记卷五十六陈丞相世家第二十六 陈抗注译 陈丞相平者,阳武户牖乡人也。〔1〕少时家贫,好读书,有田三十亩,独与兄伯居。〔2〕伯常耕田,纵平使游学。〔3〕平为人长大美色。人或谓陈平曰:“贫何食而肥若是?”其嫂嫉平之不视家生产,〔4〕曰:“亦食糠核耳。〔5〕有叔如此,不如无有。”伯闻之,逐其妇而弃之。

    【注释】〔1〕“阳武”,县名,治所在今河南原阳东南。“户牖乡”,在今河南兰考东北。〔2〕“伯”,古人有以排行为表字的,“伯”犹今称“老大”。〔3〕“纵”,听任。“游学”,外出求学。〔4〕“嫉”,憎恨,讨厌。“视”,治,治理。“生产”,谋生产业。〔5〕“覈”,通“籺”、“麧”,米麦的粗屑。

    及平长,可娶妻,富人莫肯与者,贫者平亦耻之。久之,户牖富人有张负,〔1〕张负女孙五嫁而夫辄死,人莫敢娶。平欲得之。邑中有丧,平贫,侍丧,以先往后罢为助。张负既见之丧所,独视伟平,平亦以故后去。负随平至其家,家乃负郭穷巷,〔2〕以弊席为门,〔3〕然门外多有长者车辙。〔4〕张负归,谓其子仲曰:“吾欲以女孙予陈平。”张仲曰:“平贫不事事,〔5〕一县中尽笑其所为,独奈何予女乎?”负曰:“人固有好美如陈平而长贫贱者乎?”卒与女。为平贫,乃假贷币以聘,〔6〕予酒肉之资以内妇。〔7〕负诫其孙曰:“毋以贫故,事人不谨。事兄伯如事父,事嫂如母。”〔8〕平既娶张氏女,赍用益饶,〔9〕游道日广。

    【注释】〔1〕“张负”,“负”,通”妇”,“张负”犹今称“张老大娘”、“张老太”。一说张负为男子,“负”,乃其名。〔2〕“负”,倚,背靠。“郭”,外城。“负郭”,靠着外城城墙。“穷巷”,偏僻的小巷。〔3〕“弊”,通“敝”,破旧。“弊席”,破席。〔4〕“长者”,此指显贵者,有地位有名望的人。“长”,音zhǎng。〔5〕“事事”,做事。上“事”为动词,下“事”为名词。〔6〕“假贷”,借给。“币”,币帛,此指行聘时所用的礼物。如据《仪礼·士昏礼》所记,纳徵时需致送玄纁、束帛、俪皮为礼。“聘”,此指订婚。〔7〕“内妇”,娶妻。“内”,通“纳”。〔8〕“事嫂如母”,《史记集解》认为,“兄伯已逐其妇,此嫂疑后娶也”。一说此乃泛指礼当如是。〔9〕“赍”,音zī,通“资”。“赍用”,资财。

    里中社,〔1〕平为宰,〔2〕分肉食甚均。父老曰:“善,陈孺子之为宰!”〔3〕平曰:“嗟乎,使平得宰天下,亦如是肉矣!”

    【注释】〔1〕“里”,古代乡以下的行政基层单位。据《太平御览》卷五三二所引蔡邕《陈留东昏库上里社碑》,陈平所居之里为库上里。“社”,土地神,此指祭祀社神。〔2〕“宰”,此指主持切割分配祭肉的人。〔3〕“孺子”,对年少者的通称。

    陈涉起而王陈,〔1〕使周市略定魏地,〔2〕立魏咎为魏王,〔3〕与秦军相攻于临济。〔4〕陈平固已前谢其兄伯,〔5〕从少年往事魏王咎于临济。魏王以为太仆。〔6〕说魏王不听,〔7〕人或谗之,陈平亡去。

    【注释】〔1〕“陈涉”,名胜,字涉,阳城(今河南登封东南)人,秦末农民起义领袖。秦二世元年(公元前二○九年)七月,与吴广在蕲县大泽乡(今安徽宿州市东南)率领戍卒九百人起义,占领陈县,自立为王,号为张楚。四方闻风响应。秦二世二年被害。详见本书《陈涉世家》。“陈”,县名,治所在今河南淮阳。〔2〕“周市”,陈涉将领,魏人,曾奉命略定魏地,迎魏咎为王,自任魏相。后被秦将章邯所击杀。“市”,音f*。“略定”,攻占平定。“魏地”,战国时魏国地区,约当今河南北部和山西南部一带。〔3〕“魏咎”,战国魏之诸公子,被封为宁陵君。陈涉起义称王后,魏咎投奔陈涉。陈涉派周市略定魏地,受周市之请,立魏咎为魏王。后魏咎被秦将章邯围于临济,兵败自杀。〔4〕“临济”,邑名,在今河南封丘东。〔5〕“谢”,辞别。〔6〕“太仆”,官名,主管车马之事。〔7〕“说”,音shuì,劝说别人听从自己的意见。

    久之,项羽略地至河上,〔1〕陈平往归之,从入破秦,赐平爵卿。〔2〕项羽之东王彭城也,〔3〕汉王还定三秦而东,〔4〕殷王反楚。〔5〕项羽乃以平为信武君,将魏王咎客在楚者以往,击降殷王而还。项王使项悍拜平为都尉,〔6〕赐金二十溢。〔7〕居无何,〔8〕汉王攻下殷。〔9〕项王怒,将诛定殷者将吏。陈平惧诛,乃封其金与印,使使归项王,〔10〕而平身间行杖剑亡。〔11〕渡河,船人见其美丈夫独行,疑其亡将,要中当有金玉宝器,〔12〕目之,欲杀平。平恐,乃解衣裸而佐刺船。〔13〕船人知其无有,乃止。

    【注释】〔1〕“河上”,黄河边。〔2〕“赐平爵卿”,赐给陈平卿一级的高级爵秩,然非实职。〔3〕“彭城”,县名,治所在今江苏徐州市。〔4〕“三秦”,项羽灭秦,三分秦关中故地,封秦降将章邯为雍王,领有今陕西中部咸阳以西和甘肃东部地区,都废丘(今陕西兴平东南);封司马欣为塞王,领有今陕西咸阳以东至黄河之地,都栎阳(今陕西临潼北);封董翳为翟王,领有今陕西北部地区,都高奴(今陕西延安市东北)。合称“三秦”。〔5〕“殷王”,殷王司马卬,原为赵将,项羽灭秦后被封为殷王,领有黄河以北今河南部分地区,都朝歌(今河南淇县)。〔6〕“项悍”,项羽部将,与项羽同族。“都尉”,比将军略低的武官。〔7〕“溢”,通“镒”,古代重量单位。二十两为一镒。一说二十四两为一镒。〔8〕“无何”,不久。〔9〕“汉王攻下殷”,汉二年三月,刘邦俘虏殷王司马卬,设置河内郡。〔10〕“使使”,派遣使者。上“使”为动词,下“使”为名词。〔11〕“间行”,从小路走。“间”,音jiàn。“杖剑”,拿着剑。“杖”,通“仗”。〔12〕“要”,“腰”的本字。〔13〕“裸”,赤身露体。“刺船”,撑船。

    平遂至修武降汉,〔1〕因魏无知求见汉王,〔2〕汉王召入。是时万石君奋为汉王中涓,〔3〕受平谒,〔4〕入见平。平等七人俱进,赐食。王曰:“罢,就舍矣。”平曰:“臣为事来,所言不可以过今日。”于是汉王与语而说之,〔5〕问曰:“子之居楚何官?”曰:“为都尉。”是日乃拜平为都尉,使为参乘,〔6〕典护军。〔7〕诸将尽讙,〔8〕曰:“大王一日得楚之亡卒,〔9〕未知其高下,而即与同载,反使监护军长者!”〔10〕汉王闻之,愈益幸平。遂与东伐项王。至彭城,为楚所败。引而还,收散兵至荥阳,〔11〕以平为亚将,〔12〕属于韩王信,〔13〕军广武。〔14〕【注释】〔1〕“修武”,县名,治所在今河南获嘉。〔2〕“因”,凭借,通过。“魏无知”,汉王近臣。《汉书·循吏传》称其为“魏倩”。〔3〕“万石君奋”,即石奋,十五岁时为小吏,侍候汉王。汉文帝时官至太中大夫、太子太傅。至景帝时,石奋及其四子皆官至二千石,五人合为万石,故称石奋为万石君。详见本书《万石张叔列传》。陈平降汉时,石奋尚未为万石君。司马迁写作时,用当时的习惯称呼称他,故曰“万石君奋”。“中涓”,主管宫内清洁洒扫之事并传送书谒,是帝王亲近侍臣。〔4〕“谒”,名刺,名帖。〔5〕“说”,通“悦”。〔6〕“参乘”,音c1nsh8ng。古代乘车,尊者在左,御者居中,另有一人在右陪乘。陪乘之人称为参乘或车右,负责警卫。〔7〕“典”,主领,掌管。“护军”,督统军队,调节诸将间的关系。〔8〕“讙”,喧哗。〔9〕“一日”,一旦,极言时间之短。〔10〕“监护”,督察。“长者”,指军队中资历深的将领。〔11〕“荥阳”,县名,治所在今河南荥阳东北。〔12〕“亚将”,次将,副将。〔13〕“韩王信”,战国韩襄王后裔,将兵随刘邦入武关。刘邦为汉王,信又从入汉中。刘邦还定三秦,许诺以信为韩王而先拜信为韩太尉,令其领兵略定韩地。汉二年,信击降项羽所立的韩王郑昌后,被正式立为韩王。后降匈奴。汉十一年被杀。详见本书《韩信卢绾列传》。〔14〕“广武”,邑名,在今河南荥阳东北广武山上。

    绛侯、灌婴等咸谗陈平曰:〔1〕“平虽美丈夫,如冠玉耳,〔2〕其中未必有也。臣闻平居家时,盗其嫂;〔3〕事魏不容,亡归楚;归楚不中,〔4〕又亡归汉。今日大王尊官之,令护军。臣闻平受诸将金,〔5〕金多者得善处,金少者得恶处。平,反覆乱臣也,〔6〕愿王察之。”汉王疑之,召让魏无知。〔7〕无知曰:“臣所言者,能也;陛下所问者,行也。今有尾生、孝己之行而无益处于胜负之数,〔8〕陛下何暇用之乎?楚汉相距,臣进奇谋之士,〔9〕顾其计诚足以利国家不耳。〔10〕且盗嫂受金又何足疑乎?”汉王召让平曰:“先生事魏不中,遂事楚而去,〔11〕今又从吾游,〔12〕信者固多心乎?”〔13〕平曰:“臣事魏王,魏王不能用臣说,故去事项王。项王不能信人,其所任爱,非诸项即妻之昆弟,〔14〕虽有奇士不能用,平乃去楚。闻汉王之能用人,故归大王。臣裸身来,不受金无以为资。诚臣计画有可采者,愿大王用之;使无可用者,金具在,请封输官,〔15〕得请骸骨。”〔16〕汉王乃谢,〔17〕厚赐,拜为护军中尉,〔18〕尽护诸将。诸将乃不敢复言。

    【注释】〔1〕“绛侯”,即周勃,沛县(今江苏沛县)人,早年随刘邦起兵,以军功赐爵威武侯,拜为将军,汉六年封为绛侯。汉高祖、吕后时曾为太尉,文帝时为丞相。文帝三年免相,十一年卒。详见本书《绛侯周勃世家》。“灌婴”,睢阳(今河南商丘县)人,随刘邦转战各地,汉六年封为颍阴侯。文帝时曾为太尉、丞相。文帝四年卒。详见本书《樊郦滕灌列传》。〔2〕“冠玉”,帽子上装饰玉石。〔3〕“盗其嫂”,与其嫂私通。〔4〕“不中”,不相合。〔5〕“金”,此与下文之“黄金”皆指铜。〔6〕“反覆”,反来覆去,言变化无常。〔7〕“让”,责备。〔8〕“尾生”,古代传说中坚守信约的人。他与女子约会于桥下,女子未至,河水上涨,尾生原地不移,抱桥柱而死。“孝己”,殷高宗武丁之子,传说有孝行。“胜负之数”,决定胜负的谋略。〔9〕“奇谋”,出奇制胜的计谋。〔10〕“顾”,关心,考虑。“不”,义同“否”。〔11〕此句《汉书·陈平传》作“吾闻先生事魏不遂,事楚而去”,语意较显。〔12〕“游”,交往,交游。〔13〕“信者”,诚实不欺的人,守信义的人。“多心”,有异心,不忠实。〔14〕“昆弟”,兄弟。〔15〕“输官”,送缴官府。〔16〕“请骸骨”,古人事君,认为应以身许君,进退不该自主。因此想辞官,便要请求君王赏还身体。骸骨即指身体。〔17〕“谢”,道歉。〔18〕“护军中尉”,督统军务的高级武官。

    其后,楚急攻,绝汉甬道,〔1〕围汉王于荥阳城。久之,汉王患之,请割荥阳以西以和。〔2〕项王不听。汉王谓陈平曰:“天下纷纷,何时定乎?”陈平曰:“项王为人,恭敬爱人,士之廉节好礼者多归之。〔3〕至于行功爵邑,〔4〕重之,〔5〕士亦以此不附。今大王慢而少礼,〔6〕士廉节者不来;然大王能饶人以爵邑,〔7〕士之顽钝嗜利无耻者亦多归汉。〔8〕诚各去其两短,袭其两长,〔9〕天下指麾则定矣。〔10〕然大王恣侮人,〔11〕不能得廉节之士。顾楚有可乱者,彼项王骨鲠之臣亚父、钟离眜、龙且、周殷之属,〔12〕不过数人耳。大王诚能出捐数万斤金,〔13〕行反间,〔14〕间其君臣,以疑其心,项王为人意忌信谗,〔15〕必内相诛。汉因举兵而攻之,破楚必矣。”汉王以为然,乃出黄金四万斤,与陈平,恣所为,不问其出入。

    【注释】〔1〕“甬道”,两侧筑墙的通道。荥阳有甬道通敖仓,汉军用以运送粮食。项羽多次夺取甬道,致使汉军乏食。敖仓是秦代在敖山上所建的谷仓,故址在今河南郑州西北邙山上。〔2〕“请割荥阳以西以和”,本书《高祖本纪》作“汉王请和,割荥阳以西者为汉”,《项羽本纪》所记略同,则此句意谓汉王请求割荥阳以西者为汉,以此条件与项羽讲和。〔3〕“廉节”,端方不苟而有节操。“好礼”,重视礼节。〔4〕“行功爵邑”,论功行赏,赐爵封邑。〔5〕“重”,看重,爱惜。此指吝啬。〔6〕“慢”,傲慢,轻视他人。〔7〕“饶”,增益。此指舍得给。〔8〕“顽钝”,贪婪圆滑。〔9〕“袭”,重叠。此指兼有。〔10〕“指麾”,同“指挥”,一指手、一挥手,形容时间短暂。〔11〕“恣”,任意。“侮”,轻慢。〔12〕“骨鲠之臣”,正直的臣子。骨鲠比喻正直。“亚父”,敬称,表示对他的尊敬仅次于父。此指范增。范增,秦末居鄛(今安徽桐城南)人,善出奇计,年七十,为项梁、项羽谋士,辅佐项羽称霸诸侯,被尊为亚父。“钟离眜”,姓钟离,名眜,项羽部将。项羽死后,逃归故友韩信。刘邦下令捕眜,眜自杀。“眜”,音m^。“龙且”,项羽骁将,后被韩信所杀。“且”,音jū。“周殷”,原为楚大司马,被汉王诱降反楚,与汉军共击项羽于垓下。〔13〕“斤”,汉代一斤约等于今天的二百五十八克。〔14〕“反间”,离间敌方使起内讧。“间”,音ji4n。〔15〕“意忌”,猜疑妒忌。

    陈平既多以金纵反间于楚军,宣言诸将钟离眜等为项王将,〔1〕功多矣,然而终不得裂地而王,〔2〕欲与汉为一,以灭项氏而分王其地。项羽果意不信钟离眜等。项王既疑之,使使至汉。汉王为太牢具,〔3〕举进。见楚使,即详惊曰:〔4〕“吾以为亚父使,乃项王使!”复持去,更以恶草具进楚使。〔5〕楚使归,具以报项王。项王果大疑亚父。亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听。亚父闻项王疑之,乃怒曰:“天下事大定矣,君王自为之!愿请骸骨归!”归未至彭城,疽发背而死。〔6〕陈平乃夜出女子二千人荥阳城东门,楚因击之,陈平乃与汉王从城西门夜出去。遂入关,收散兵复东。

    【注释】〔1〕“宣言”,扬言,宣扬。〔2〕“裂地”,分割土地。〔3〕“太牢具”,丰盛的宴席。古代宴会并用牛羊豕三牲者称为太牢,这是待客的最尊敬的礼数。〔4〕“详”,通“佯”,假装。〔5〕“更”,换。“恶草具”,粗劣的食物。〔6〕“疽”,音jū,痈疽,一种毒疮。

    其明年,淮阴侯破齐,〔1〕自立为齐王,使使言之汉王。汉王大怒而骂,陈平蹑汉王。〔2〕汉王亦悟,乃厚遇齐使,〔3〕使张子房卒立信为齐王。〔4〕封平以户牖乡。用其奇计策,卒灭楚。常以护军中尉从定燕王臧荼。〔5〕【注释】〔1〕“淮阴侯”,即韩信,淮阴(今江苏清江市西南)人,先从项梁、项羽,后归刘邦,拜为大将。汉四年,立为齐王。汉五年,徙为楚王。汉六年,降封为淮阴侯。汉十一年,反汉被杀。详见本书《淮阴侯列传》。韩信破齐在汉四年,尚未为淮阴侯。司马迁写作时,用当时的习惯称呼称他,故曰“淮阴侯”。“齐”,当时的诸侯国,齐王为田广,都临淄(今山东淄博市东北)。〔2〕“蹑”,踩,踏。〔3〕“遇”,接待。〔4〕“张子房”,即张良,字子房,家五世相韩。秦灭韩,良结纳刺客,椎击秦始皇于博浪沙(在今河南原阳),误中副车。亡匿下邳(今江苏睢宁西北),学兵法,后归刘邦。刘邦称赞他说:“运筹策帷帐中,决胜千里外,子房功也。”因功封为留侯。详见本书《留侯世家》。〔5〕“常”,通“尝”,曾经。“燕王臧荼”,初为燕王韩广部将,曾率军援赵,随项羽入关。项羽分封诸侯,徙燕王韩广为辽东王,封臧荼为燕王,都蓟(今北京市西南)。臧荼击杀韩广,并王其地。后背楚归汉。汉五年,反叛被俘。“荼”,音tú。

    汉六年,〔1〕人有上书告楚王韩信反。高帝问诸将,〔2〕诸将曰:“亟发兵阬竖子耳。”〔3〕高帝默然。问陈平,平固辞谢,〔4〕曰:“诸将云何?”上具告之。陈平曰:“人之上书言信反,有知之者乎?”曰:“未有。”曰:“信知之乎?”曰:“不知。”陈平曰:“陛下精兵孰与楚?”上曰:“不能过。”平曰:“陛下将用兵有能过韩信者乎?”上曰:“莫及也。”平曰:“今兵不如楚精,而将不能及,而举兵攻之,是趣之战也,〔5〕窃为陛下危之。”〔6〕上曰:“为之奈何?”平曰:“古者天子巡狩,〔7〕会诸侯。南方有云梦,〔8〕陛下弟出伪游云梦,〔9〕会诸侯于陈。陈,楚之西界,信闻天子以好出游,〔10〕其势必无事而郊迎谒。谒,而陛下因禽之,〔11〕此特一力士之事耳。”〔12〕高帝以为然,乃发使告诸侯会陈,“吾将南游云梦”。上因随以行。行未至陈,楚王信果郊迎道中。高帝豫具武士,〔13〕见信至,即执缚之,载后车。信呼曰:“天下已定,我固当烹!”高帝顾谓信曰:〔14〕“若毋声!〔15〕而反,〔16〕明矣!”武士反接之。〔17〕遂会诸侯于陈,尽定楚地。还至雒阳,〔18〕赦信以为淮阴侯,而与功臣剖符定封。〔19〕【注释】〔1〕“汉六年”,公元前二○一年。〔2〕“高帝”,汉五年,刘邦灭项羽后称皇帝。刘邦死后,群臣认为他“起微细,拨乱世反之正,平定天下,为汉太祖,功最高”,上尊号为高皇帝,故称“高帝”。这里,司马迁是以当时的习惯称呼称刘邦。〔3〕“亟”,音jí,赶快,急速。“竖子”,对人的鄙称,犹言“小子”。〔4〕“辞谢”,推辞。〔5〕“趣”,通“促”,催促,加速。〔6〕“窃”,谦指自己,犹言“私下”。〔7〕“巡狩”,古代帝王巡视境内诸侯所守的地方。帝王所至,附近诸侯皆应来朝见述职。〔8〕“云梦”,古泽名,在南郡华容(今湖北潜江县西南)南。〔9〕“弟”,只管。〔10〕“好”,指善意。〔11〕“禽”,通“擒”,捉住。〔12〕“特”,仅仅,只。〔13〕“豫”,预先。“具”,准备好。〔14〕“顾”,回头。〔15〕“若”,你。“声”,喊叫。〔16〕“而”,你。〔17〕“反接之”,反绑他的双手。〔18〕“雒阳”,邑名,在今河南洛阳市东。〔19〕“剖符定封”,古代帝王分封功臣爵邑时,把符剖分为二,双方各执其半,作为信守的凭证。符是古代的信物,用铜或竹、木制成,上刻有文字。

    于是与平剖符,世世勿绝,为户牖侯。平辞曰:“此非臣之功也。”上曰:“吾用先生谋计,战胜克敌,〔1〕非功而何?”平曰:“非魏无知臣安得进?”上曰:“若子可谓不背本矣。”〔2〕乃复赏魏无知。其明年,以护军中尉从攻反者韩王信于代。〔3〕卒至平城,〔4〕为匈奴所围,〔5〕七日不得食。高帝用陈平奇计,使单于阏氏,〔6〕围以得开。高帝既出,其计秘,世莫得闻。

    【注释】〔1〕“克”,制胜,取胜。〔2〕“若子”,像你这个人。〔3〕“代”,诸侯国名,都代(今河北蔚县东北),辖境有今河北西北部、山西北部地区。〔4〕“卒”,通“猝”,音cù,匆忙,仓促。“平城”,县名,治所在今山西大同市东北。〔5〕“匈奴”,我国古代北方民族之一,散居于大漠南北,游牧为生,善骑射。〔6〕“单于”,音ch2ny*,匈奴君主的称号。“阏氏”,音y1nzh9,匈奴王后的称号。

    高帝南过曲逆,〔1〕上其城,望见其屋室甚大,曰:“壮哉县!吾行天下,独见洛阳与是耳。”顾问御史曰:〔2〕“曲逆户口几何?”对曰:〔3〕“始秦时三万余户,间者兵数起,〔4〕多亡匿,今见五千户。”于是乃诏御史,更以陈平为曲逆侯,尽食之,〔5〕除前所食户牖。

    【注释】〔1〕“曲逆”,县名,治所在今河北完县东南。〔2〕“顾问”,回头询问。“御史”,御史大夫的属官,内掌图籍秘书,外司弹劾纠察。〔3〕“对”,回答长辈或上级的提问。〔4〕“间者”,近来。〔5〕“尽食之”,指把曲逆县现存五千户的赋税全部赏给陈平。“食”,音sì。

    其后常以护军中尉从攻陈豨及黥布。〔1〕凡六出奇计,〔2〕辄益邑,凡六益封。奇计或颇秘,世莫能闻也。

    【注释】〔1〕“陈豨”,宛朐(今山东曹县西北)人。汉七年,韩王信叛入匈奴,高祖封陈豨为列侯,以赵相国身份监领赵、代边兵。赵相周昌向高祖告发陈豨招致宾客,多年拥兵在外,怕有不测。豨恐。汉十年,高祖召见陈豨,陈豨称病不至,自立为代王。汉十二年(公元前一九五年)冬,陈豨被樊哙军所杀。详见本书《韩信卢绾列传》所附《陈豨传》。“豨”,音xī。“黥布”,即英布,六县(今安徽六安市东北)人,因受过黥刑,故又称黥布。秦末率刑徒起兵,依附项羽,封九江王。后归汉,封淮南王。汉十一年,举兵反汉,高祖亲自领兵讨伐。汉十二年,黥布被杀。详见本书《黥布列传》。“黥”,音qíng。〔2〕“凡”,总共。

    高帝从破布军还,病创,〔1〕徐行至长安。〔2〕燕王卢绾反,〔3〕上使樊哙以相国将兵攻之。〔4〕既行,人有短恶哙者。〔5〕高帝怒曰:“哙见吾病,乃冀我死也。”〔6〕用陈平谋而召绛侯周勃受诏床下,曰:“陈平亟驰传载勃代哙将,〔7〕平至军中即斩哙头!”二人既受诏,驰传未至军,行计之曰:〔8〕“樊哙,帝之故人也,功多,且又乃吕后弟吕媭之夫,〔9〕有亲且贵,帝以忿怒故,欲斩之,则恐后悔。宁囚而致上,上自诛之。”未至军,为坛,以节召樊哙。〔10〕哙受诏,即反接载槛车,〔11〕传诣长安,〔12〕而令绛侯勃代将,将兵定燕反县。

    【注释】〔1〕“创”,创伤。高帝征黥布时,中流矢受伤。〔2〕“长安”,西汉国都,故地在今陕西西安市西北,汉七年高帝迁都于此。〔3〕“燕王卢绾”,与刘邦同县同里,又同日出生。后随刘邦起兵,汉五年被封为燕王。汉十一年,卢绾暗中结交陈豨、匈奴以自固。汉十二年,高帝派樊哙征伐卢绾。高祖崩,卢绾入降匈奴,为东胡卢王,死在匈奴。详见本书《韩信卢绾列传》。“绾”,音w3n。〔4〕“樊哙”,沛县(今江苏沛县)人,随刘邦起兵,屡战有功。鸿门之会,掩护刘邦脱险。后以功封舞阳侯。详见本书《樊郦滕灌列传》。“哙”,音kuài。“相国”,辅佐皇帝综理全国政务的最高行政长官。其时汉相国为萧何。樊哙以相国将兵,是给樊哙特加相国的称号,以提高他的身份。〔5〕“短恶”,揭短处,说坏话。“恶”,音wù。〔6〕“冀”,希望。〔7〕“驰传”,驾乘传车急行。传车,古代驿站的专用车辆。“传”,音zhu4n。〔8〕“行计”,在路上商议。〔9〕“弟”,此指女弟,即妹。“媭”,音xū。“吕媭”,吕后执政时被封为临光侯。〔10〕“节”,符节,古代使臣执以为凭证的信物。〔11〕“槛车”,周围有栅栏的车,用以囚禁运送罪犯。〔12〕“传诣长安”,用驿站的车马递解到长安。“诣”,音yì,往,到。

    平行闻高帝崩,〔1〕平恐吕太后及吕媭谗怒,乃驰传先去。逢使者诏平与灌婴屯于荥阳。平受诏,立复驰至宫,哭甚哀,因奏事丧前。吕太后哀之,曰:“君劳,出休矣。”平畏谗之就,〔2〕因固请得宿卫中。太后乃以为郎中令,〔3〕曰:“傅教孝惠。”〔4〕是后吕媭谗乃不得行。樊哙至,则赦复爵邑。

    【注释】〔1〕“崩”,按照封建等级制,皇帝死称“崩”。〔2〕“就”,成,成功。〔3〕“郎中令”,汉九卿之一,掌管守卫皇宫,侍从皇帝。〔4〕“孝惠”,即汉惠帝刘盈,汉高祖之子,吕后所生,在位七年(公元前一九四年至前一八八年)。

    孝惠帝六年,〔1〕相国曹参卒,〔2〕以安国侯王陵为右丞相,〔3〕陈平为左丞相。

    【注释】〔1〕“孝惠帝六年”,公元前一八九年。〔2〕“曹参”,沛县(今江苏沛县)人,秦末曾为沛县狱吏,佐刘邦起兵,屡有功,封平阳侯。曾任齐相九年,用黄老之术,齐国安集。汉惠帝二年,继萧何为相国,“举事无所变更,一遵萧何约束”,时人称之。详见本书《曹相国世家》。曹参死后,汉惠帝改相国为左右丞相。〔3〕“安国侯”,安国,县名,治所在今河北安国县东。

    王陵者,故沛人,始为县豪,高祖微时,〔1〕兄事陵。陵少文,〔2〕任气,〔3〕好直言。及高祖起沛,入至咸阳,〔4〕陵亦自聚党数千人,居南阳,〔5〕不肯从沛公。及汉王之还攻项籍,陵乃以兵属汉。项羽取陵母置军中,陵使至,则东乡坐陵母,〔6〕欲以招陵。陵母既私送使者,泣曰:“为老妾语陵,谨事汉王。汉王,长者也,无以老妾故,持二心。妾以死送使者。”遂伏剑而死。〔7〕项王怒,烹陵母。陵卒从汉王定天下。以善雍齿,〔8〕雍齿,高帝之仇,而陵本无意从高帝,以故晚封,〔9〕为安国侯。

    【注释】〔1〕“微”,指地位低微。〔2〕“少文”,不讲究仪节。“文”,指礼仪。〔3〕“任气”,纵任意气。〔4〕“咸阳”,秦都,在今陕西咸阳市东北。〔5〕“南阳”,郡名,郡治宛县(今河南南阳市),辖境相当于今河南西南部及湖北襄樊市、随州市以北地区。〔6〕“东乡坐”,朝东面坐。古人室内座次,以朝东为尊。“乡”,通“向”。〔7〕“伏剑”,用剑自杀。〔8〕“善”,与……相好。“雍齿”,刘邦部将,守丰,以丰降魏。刘邦得项梁之助,复攻克丰,雍齿奔魏。刘邦对雍齿极为憎恨。后雍齿复归汉,汉六年被封为什方侯。“什”,一作“汁”。〔9〕“晚封”,汉六年正月,高帝封功臣,张良、萧何等俱为侯。王陵封安国侯在八月,故曰“晚封”。

    安国侯既为右丞相,二岁,孝惠帝崩。高后欲立诸吕为王,问王陵,王陵曰:“不可。”问陈平,陈平曰:“可。”吕太后怒,乃详迁陵为帝太傅,〔1〕实不用陵。陵怒,谢疾免,〔2〕杜门竟不朝请,〔3〕七年而卒。

    【注释】〔1〕“详迁”,假意升迁。“帝太傅”,辅导皇帝的官,品位极高,但无实权。〔2〕“谢疾免”,推托有病而引退免职。〔3〕“杜门”,闭门。“朝请”,汉律,诸侯春朝皇帝叫朝,秋朝皇帝叫请。此泛指大臣朝见皇帝。

    陵之免丞相,吕太后乃徙平为右丞相,以辟阳侯审食其为左丞相。〔1〕左丞相不治,〔2〕常给事于中。〔3〕【注释】〔1〕“辟阳”,治所在今河北冀县东南。“食其”,音yìjī。〔2〕“不治”,不在丞相官府治事。〔3〕“给事”,供职,办事。“中”,指宫中。

    食其亦沛人。汉王之败彭城,西,〔1〕楚取太上皇、吕后为质,〔2〕食其以舍人侍吕后。〔3〕其后从破项籍为侯,幸于吕太后。〔4〕及为相,居中,百官皆因决事。

    【注释】〔1〕“西”,指向西撤退。〔2〕“太上皇”,皇帝的父亲。此指刘邦的父亲。汉六年,高帝尊其父太公为太上皇,此为生时之称,与死后之追尊不同。“质”,人质。〔3〕“舍人”,在身边侍从的亲近门客。〔4〕“幸”,受宠爱。

    吕媭常以前陈平为高帝谋执樊哙,数谗曰:“陈平为相非治事,日饮醇酒,〔1〕戏妇女。”陈平闻,日益甚。吕太后闻之,私独喜。面质吕媭于陈平曰:〔2〕“鄙语曰‘儿妇人口不可用’,〔3〕顾君与我何如耳。无畏吕媭之谗也。”〔4〕【注释】〔1〕“醇酒”,酒质厚的酒,美酒。〔2〕“面质吕媭”,当着吕媭的面。“质”,对。〔3〕“鄙语”,俗语。〔4〕“无”,通“毋”,不要,别。

    吕太后立诸吕为王,〔1〕陈平伪听之。及吕太后崩,〔2〕平与太尉勃合谋,〔3〕卒诛诸吕,立孝文皇帝,〔4〕陈平本谋也。〔5〕审食其免相。

    【注释】〔1〕“立诸吕为王”,吕太后临朝称制,立吕台为吕王。吕台去世,先立吕嘉(吕台子)、后立吕产(吕台弟)为吕王,后又徙吕产为梁王。此外又立吕禄为赵王,吕通为燕王。〔2〕“吕太后崩”,时在公元前一八○年。〔3〕“太尉”,汉代中央政府掌管军事的最高长官。〔4〕“孝文皇帝”,即刘恒,汉高祖之子,以代王入为皇帝,在位二十三年(公元前一七九年至前一五七年)。〔5〕“本谋”,主要策划者。

    孝文帝立,以为太尉勃亲以兵诛吕氏,功多;陈平欲让勃尊位,乃谢病。孝文帝初立,怪平病,问之。平曰:“高祖时,勃功不如臣平。及诛诸吕,臣功亦不如勃。愿以右丞相让勃。”于是孝文帝乃以绛侯勃为右丞相,位次第一;平徙为左丞相,位次第二。赐平金千斤,益封三千户。

    居顷之,〔1〕孝文皇帝既益明习国家事,朝而问右丞相勃曰:〔2〕“天下一岁决狱几何?”〔3〕勃谢曰:“不知。”问:“天下一岁钱谷出入几何?”〔4〕勃又谢不知,汗出沾背,愧不能对。于是上亦问左丞相平。平曰:“有主者。”〔5〕上曰:“主者谓谁?”平曰:“陛下即问决狱,〔6〕责廷尉;〔7〕问钱谷,责治粟内史。”〔8〕上曰:“苟各有主者,而君所主者何事也?”平谢曰:“主臣!〔9〕陛下不知其驽下,〔10〕使待罪宰相。〔11〕宰相者,上佐天子理阴阳,〔12〕顺四时,下育万物之宜,外镇抚四夷诸侯,〔13〕内亲附百姓,使卿大夫各得任其职焉。”〔14〕孝文帝乃称善。右丞相大惭,出而让陈平曰:“君独不素教我对!”陈平笑曰:“君居其位,不知其任邪?且陛下即问长安中盗贼数,君欲强对邪?”〔15〕于是绛侯自知其能不如平远矣。居顷之,绛侯谢病请免相,陈平专为一丞相。

    【注释】〔1〕“顷之”,不多久。〔2〕“朝”,临朝。〔3〕“决狱”,判决狱讼。〔4〕“钱谷出入”,指赋税的收入和国家的支出。〔5〕“主者”,主管其事的人。〔6〕“即”,表示假设,若,如果。〔7〕“责”,要求……回答,询问。“廷尉”,汉九卿之一,是掌管刑狱的长官。〔8〕“治粟内史”,汉九卿之一,是掌管赋税钱谷盐铁和国家财政收支的长官。〔9〕“主臣”,惶恐的意思。或谓主管众臣。〔10〕“驽下”,才能低下。“驽”,音nú,原指劣马。〔11〕“待罪”,听候治罪,为供职的谦词。意谓身居其位而力不胜任,必将因失职而获罪,故称“待罪”。〔12〕“理阴阳”,古人认为阴阳构成万物。阴阳调理好了,就能国富民安,天下太平,所以称“理阴阳”为宰相之大任。〔13〕“四夷”,指四方少数民族。〔14〕“任其职”,胜任其职,称职。〔15〕“强”,音qi3ng,勉强。

    孝文帝二年,丞相陈平卒,谥为献侯。〔1〕子共侯买代侯。二年卒,子简侯恢代侯。二十三年卒,子何代侯。二十三年,何坐略人妻,〔2〕弃市,〔3〕国除。

    【注释】〔1〕“谥”,音shì,帝王、贵族、大臣等死后,依其生前事迹给予称号。如“献侯”的“献”及下文“共侯”的“共”(一作“恭”)、“简侯”的“简”都是谥号。〔2〕“坐”,获罪。“略”,抢夺。〔3〕“弃市”,在市集上执行死刑,陈尸街头,取与众人共弃之意,故称“弃市”。

    始陈平曰:“我多阴谋,〔1〕是道家之所禁。〔2〕吾世即废,亦已矣,终不能复起,〔3〕以吾多阴祸也。”〔4〕然其后曾孙陈掌以卫氏亲贵戚,〔5〕愿得续封陈氏,然终不得。

    【注释】〔1〕“阴谋”,秘密的计谋。〔2〕“道家”,当时的学术流派之一,据本书《太史公自序》所载《论六家要指》,“道家无为,又曰无不为,其实易行,其辞难知。其术以虚无为本,以因循为用”。〔3〕“起”,兴起,此指继续被封为侯。〔4〕“阴祸”,暗中积下的祸因。〔5〕“陈掌以卫氏亲贵戚”,陈掌之妻卫少儿,为汉武帝皇后卫子夫及大将军卫青之姊,故陈掌身份显贵。“亲贵戚”,《汉书·陈平传》作“亲戚贵”。

    太史公曰:陈丞相平少时,本好黄帝、老子之术。〔1〕方其割肉俎上之时,〔2〕其意固已远矣。倾侧扰攘楚魏之间,〔3〕卒归高帝。常出奇计,救纷纠之难,振国家之患。〔4〕及吕后时,事多故矣,〔5〕然平竟自脱,定宗庙,〔6〕以荣名终,称贤相,岂不善始善终哉!非知谋孰能当此者乎?〔7〕【注释】〔1〕“黄帝、老子之术”,指道家的学说。道家以黄帝、老子为祖。黄帝是传说中的中原各族的祖先。本书《五帝本纪》说他姓公孙,名轩辕,战胜炎帝,擒杀蚩尤,被诸侯尊为天子。因有土德之瑞,故号黄帝。实际上黄帝是当时中原地区的部落联盟领袖。老子,本书《老子韩非列传》说他姓李,名耳,字聃,楚苦县厉乡曲仁里人,曾为周藏书室之史官。著《道德经》五千言。其学说主张无为自化,清净自正,以自隐无名为务。〔2〕“俎”,音zǔ,切肉用的砧板。〔3〕“倾侧扰攘”,彷徨不定。〔4〕“振”,救,消除。〔5〕“故”,变故,意外发生的变化。〔6〕“宗庙”,帝王祭祀祖宗的处所,是统治的象征,所以把宗庙作为国家的代称。〔7〕“知”,通“智”。

    译文 陈丞相平,阳武县户牖乡人。少年时家境贫穷,喜好读书,有田地三十亩,独自和哥哥陈伯一起生活。陈伯常年在家种田,听任陈平外出游学。陈平身材高大,仪容俊美。有人议论他说:“这么穷,吃了些什么而长得这样胖?”他的嫂嫂恨他毫不关心家里的谋生之业,说道:“也是吃些糠里的粗屑罢了。有这样的小叔,还不如没有的好。”陈伯听到这些话后,把她赶出家门,休弃了她。

    等到陈平长大,可以娶妻了,有钱人家没有人肯把姑娘嫁给他;娶穷人家的姑娘,他又感到羞耻。过了好久,户牖乡有个富人张负,张负的孙女五次嫁人,次次死了丈夫,没有人再敢娶她。陈平却想得到她。乡邑中有人死了,陈平因为家境贫穷,就去帮着操办丧事,早去晚歇,以此来贴补家用。张负在办丧事人家见到陈平后,独独对他十分看重,陈平也因为想获得张负的好感而很晚离开那里。张负尾随陈平来到他家,陈家原来在靠近城郭的偏僻小巷里,用破席当门,可是门外却有不少有身份人的车轮的印迹。张负回到自己家里,对她儿子张仲说:“我想把孙女嫁给陈平。”张仲说:“陈平贫穷,又不事生产,全县的人都耻笑他的所作所为,为什么偏偏要把女儿嫁给他呢?”张负说:“人难道会有像陈平这样俊美出众而总是贫穷卑贱的吗?”结果把孙女嫁给了他。因为陈平穷,就借币帛给他作聘礼,还给他办酒席的钱来娶妻。张负告诫她的孙女说:“不要因为他穷,侍奉人家就不恭敬。侍奉他哥哥陈伯要像侍奉父亲一样,侍奉嫂嫂要像侍奉母亲一样。”陈平娶了张家姑娘后,资财日益充裕,交游一天天广泛。

    里中祭祀社神,陈平当主持人,分配祭肉分得很公平。父老们都说:“好啊,陈平这孩子主持分肉!”陈平说:“唉,如果让我能有机会治理天下,也就会像分这祭肉一样的了!”

    陈涉起兵在陈县称王以后,派周市去攻占平定魏地,立魏咎为魏王,和秦军在临济交锋。在这之前陈平原已辞别了哥哥陈伯,和一些年轻人到临济投奔魏王咎了。魏王任命他为太仆。陈平向魏王进言,魏王不听,有人还说陈平坏话,陈平就逃离了那里。

    隔了很长时间,项羽攻占土地到黄河边上,陈平前去投奔他,跟随他入关破秦,项羽赐给他卿一级的爵位。后来项羽东归在彭城称西楚霸王的时候,汉王刘邦回军平定了三秦,向东挺进,殷王司马印反叛楚王。于是项羽封陈平为信武君,率领魏王咎客居在楚的部下前去讨伐,陈平攻打降服殷王后班师回楚。项王派项悍任命陈平为都尉,赐金二十镒。不久,汉王攻下了殷国。项王发怒,要杀以前平定殷国的将领官员。陈平害怕被杀,就把项王的赏金和官印封包起来,派使者送还项王,自己只身从小路带了宝剑逃走。在渡河的时候,船夫见他这样一个美男子独身赶路,怀疑他是逃亡的将领,腰里一定藏着金玉宝器,眼睛老盯着他,想谋害陈平。陈平害怕了,便把衣服脱去,光着身子帮助撑船。船夫知道他实在没有什么财物,才作罢。

    陈平于是到修武降汉,通过魏无知求见汉王。汉王召他进去。其时万石君石奋任汉王的中涓,接受了陈平的名帖,领他进去见汉王。陈平等七人一起去进见,汉王赏赐他们酒食,说:“吃完后,诸位到客舍休息吧。”陈平说:“我有事才来,我要说的话不可以过今天。”于是汉王跟他交谈起来,很喜欢他,问道:“你在楚国做什么官?”回答说:“做都尉。”汉王当天就任命他为都尉,让他担任自己的参乘,并负责监督军队。众将都喧哗起来,说:“大王刚刚得到一名楚国的逃兵,还不知他才能的高下,就和他同乘一辆车,反让他监督军队里的老将!”汉王听了,更加宠信陈平。于是和他一起向东攻伐项王。到了彭城,被楚军打败。汉王退军而还,沿途收编失散的士兵,到达荥阳,任命陈平为亚将,隶属于韩王信,驻扎在广武。

    这时绛侯周勃、灌婴等都说陈平的坏话,道:“陈平尽管是个美男子,却像在帽子上装饰美玉,(表面好看,)内里未必有什么真本事。我们听说他在家里时,跟他嫂嫂私通;侍奉魏王,待不下去,逃出来投楚;投楚不合,又逃出来投汉。如今大王您尊重他,让他做官,命他监督军队。我们听说陈平接受将领们的金子,送金多的得好去处,送金少的得坏去处。陈平,是个反复无常的乱臣,愿大王明察。”汉王对陈平产生了怀疑,召见魏无知并责备了他。魏无知说:“我所介绍的是他的才能,陛下所问的是他的品行。假如一个人有尾生、孝己那样的品行,但对决定战争胜负的谋略毫无益处,陛下哪有工夫任用他呢?楚汉相争,我推荐奇谋之士,我所考虑的只是他的计谋是否真正足以有利于国家而已。再说,和嫂嫂私通、受人金钱,这又有什么值得您疑虑的呢?”汉王又召来陈平,责备他说:“先生您侍奉魏王不能相合,就去侍奉楚王,然而也离开了,现在又跟我交往,讲信义的人难道该是这样三心二意的吗?”陈平回答道:“我侍奉魏王,魏王不能采用我的建议,所以我离开了,去侍奉项王。项王不能信任人,他所信任宠爱的不是项氏宗族便是妻子的兄弟,尽管有奇谋之士,却不能任用,我才又离开了楚。听说汉王您能用人,所以来投奔大王。我赤身而来,不接受别人的金钱就没有资产。如果我的计谋确有可采用的,愿大王采用;如果无可采用,诸将的贿金都在,请封存充公,愿您赏还我这把骨头让我离去。”汉王听完这番话后便向他道歉,还重重地赏赐了他,任命他为护军中尉,监督全体将领。将领们这才不敢再说什么了。

    后来,楚军加紧进攻,截断了汉军的运粮甬道,把汉王围困在荥阳城里。日子一长,汉王忧虑起来,请求割据地荥阳之西来与楚讲和。项王不答应。汉王对陈平说:“天下乱纷纷的,什么时候才能够安定下来呢?”陈平说:“项王为人,恭敬爱人,廉节好礼的士人多去投奔他。等到要评功劳、赏爵邑了,他却十分看重,(总舍不得给,)士人因此不亲附于他。如今大王您对人轻慢少礼,廉节的士人不来;但是大王您能用爵邑重赏下人。那些圆滑、嗜利而不讲廉耻的士人大多来投奔您。如果大王能分别除去两人的短处,兼有两人的长处,那么天下在挥手之间就能平定了。然而大王您随意侮慢人,是不能得到廉节之士的。但楚国存在可以致乱的因素,那项王身边正直的臣子如亚父、钟离眜、龙且、周殷之类,只不过几个人罢了。大王您如果能拿出几万斤金,用来实施反间计,离间其君臣,使他们产生疑忌之心,项王为人好猜忌,听信谗言,必然会引起内部互相诛杀。汉乘机兴兵攻打,破楚是必定无疑的了。”汉王认为他说得对,便拿出黄金四万斤给陈平,任凭他支配,不过问开支情况。

    陈平用大量黄金在楚军中放手进行离间活动后,便在诸将中扬言:钟离眜等人在项王部下为将,功劳很多,但始终不能分封土地而称王,他们想和汉联合在一起,灭掉项氏,分他的土地,各自为王。项王听了,果然心怀猜忌,对钟离眜等不信任起来。在起了疑心之后,项王派使者到汉王那里。汉王让人备了丰盛的宴席送进去,见到楚国使者,就假装惊讶道:“我以为是亚父的使者,却原来是项王的使者!”又把宴席撤走,换上粗劣的饭菜送进来给楚王使者。楚王使者回去,把情况统统报告项王。项王果然对亚父大起疑心。亚父想赶快把荥阳城攻下来,项王不信任他,不肯接受他的建议。亚父听到项王对他有怀疑,就生气地说:“天下的事大局已定了,君王您自己干吧!愿您赏还我这把老骨头,让我回家!”他回去还没到彭城,就因背上痈疽发作而死了。陈平于是在夜间从荥阳城东门放出二千名女子,楚军受诱出击,陈平就和汉王在夜色中乘机从城西门出去,于是进入函谷关,收集散兵再向东进。

    第二年,淮阴侯韩信攻破齐国,自立为齐王,派使者报告汉王。汉王大怒而骂了起来,陈平踩了踩汉王的脚。汉王也醒悟过来了,于是厚待齐使并派张子房出使,结果封立韩信为齐王。汉王又把户牖乡封赏给陈平。汉王采用陈平的神计妙算,终于灭掉了楚王。后来陈平还曾作为护军中尉跟随汉王平定了燕王臧荼。

    汉六年,有人上书告发楚王韩信谋反。高帝问将领们如何处置,将领们说:“马上发兵活埋这小子算了!”高帝没作声。高帝问陈平,陈平一再推辞不答,问道:“将领们说什么?”高帝把将领们的话统统告诉了他。陈平问:“有人上书告发韩信谋反,这件事别人有知道的吗?”答:“没有。”问:“韩信本人知道吗?”答:“不知道。”陈平问:“陛下的精兵,和楚王相比怎样?”高帝答道:“不能超过他。”陈平又问:“陛下的将领用兵,有能胜过韩信的吗?”高帝答道:“没有人及得上他。”陈平说:“现在兵既不如楚精,将领用兵又不及韩信,却想兴兵进攻,这无异是在催促韩信起兵作战,我私下为陛下感到危险。”高帝说:“那怎么办呢?”陈平说:“古时候天子外出巡视,要会见诸侯。南方有大湖云梦,陛下只管出去装作巡游云梦,在陈县会见诸侯。陈县,在楚国西界。韩信听说天子以善意出游,料想必然不会发生什么意外之事而出郊远迎谒见。在他谒见的时候,陛下乘机捉住他,这不过是一名力士就能办到的事罢了。”高帝认为这办法好,便派出使者通知诸侯在陈县相会,说道:“我要到南方去巡游云梦了。”派出使者后,高帝也就跟着动身了。还没到达陈县,楚王韩信果然在郊外大道上迎接。高帝预先准备好武士,看见韩信到来,马上把他捆绑起来,装在后面车子里。韩信大声喊道:“天下已定,我本该烹杀!”高帝回过头去对韩信说:“你别嚷!你谋反,已经很明显了!”武士反绑住韩信的双手。高帝于是在陈县会见诸侯,全部平定了楚地。回到雒阳,高帝赦免了韩信,改封为淮阴侯,又和功臣们剖符为凭,确定各人的封爵。

    于是高帝和陈平剖符,子子孙孙永不断绝,封他为户牖侯。陈平推让说:“这不是我的功劳。”高帝说:“我用先生的计谋,克敌制胜,这不是你的功劳又是什么?”陈平说:“如果没有魏无知,我怎么能被进用呢?”高帝说:“像你这佯,可以说是不忘本了。”于是又赏魏无知。下一年,陈平以护军中尉的身份跟随高帝在代地攻伐反叛者韩王信。他们仓促中到达平城,被匈奴围困,断食七天。高帝采用陈平的奇计,派使者到单于阏氏那里活动,由此得以解围。高帝出围城后,这个计策一直秘而不宣,世上无人知晓。

    高帝南行经过曲逆县,登上城墙,望见城里的房屋都很高大,赞叹道:“壮观啊,曲逆!我走遍天下,只见到洛阳和这里有如此景象而已。”回头问御史:“曲逆户口多少?”回答说:“当初秦朝时有三万多户,近来屡经战乱,百姓大多逃离躲避起来,现在还剩五千户。”于是高帝下诏给御史,把陈平改封为曲逆侯,享用曲逆的全部赋税,收回过去所享用的户牖封地。

    这之后,陈平又曾作为护军中尉跟随高帝攻伐谋反的陈豨和黥布。陈平一共六次献出奇计,每次总要增加封邑,共加封了六次。这些奇计有的相当隐秘,世上无人能知晓。

    高帝从击破黥布的军中返回时,箭伤发作,只得缓行回到长安。这时燕王卢绾谋反,高帝派樊哙以相国身份领兵讨伐。军队出发后,有人说樊哙的坏话,高帝忿怒地说道:“樊哙见我病重,就盼望我早点死掉。”他采用陈平的计谋,召绛侯周勃到病榻前受诏,说道:“陈平赶快乘传车急行,载着周勃去代樊哙领兵,陈平到军中后立即斩下樊哙的头来!”陈平、周勃受诏后,乘传车急行还没到达樊哙军中,在路上计议道:“樊哙是皇帝的老朋友,功多,而且又是吕后妹妹吕媭的丈夫,和皇帝有亲,地位又尊贵,皇帝出于一时的忿怒,要斩他,恐怕日后会懊悔。我们宁可把樊哙囚禁起来送交皇上,让皇上自己去诛杀他。”他们没有进入军营,在外面筑起土坛,用节召来樊哙。樊哙受诏后,立即被反绑双手关进囚车,通过驿站送到长安,同时传令绛侯周勃代樊哙为将,领兵平定燕国反叛的各县。

    陈平在回来的路上听到高帝去世,生怕吕太后听信吕媭进谗而发怒,就乘传车急驰,离队先行。途中遇见使者下达诏令,命陈平和灌婴屯兵荥阳。陈平受诏后,立即又急驰至宫中,哭得十分悲哀,并在高帝灵前向吕太后奏明此事。吕太后哀怜他,说道:“你辛苦了,出去休息吧。”陈平害怕谗言及身,就一再请求能在宫中值宿守卫。太后便任命他为郎中令,说道:“辅佐教导孝惠帝吧。”这样之后吕媭进谗才没能行通。樊哙押到后,就被赦免而恢复了爵位封邑。

    孝惠帝六年,相国曹参去世,朝廷任命安国侯王陵为右丞相,陈平为左丞相。

    王陵原是沛县人,当初是县里的富豪,高祖贫贱时,对他以兄长相待。王陵不讲究仪节,任性使气,喜欢直言。等到高祖在沛起兵,入关至咸阳时,王陵也自己聚集党徒数千人,驻扎在南阳,不肯跟从沛公。直到汉王回师攻伐项籍时,王陵才把自己的部队归属汉王。项羽把王陵的母亲捉来安置在军营里,在王陵的使者到来时,就让她朝东坐着以示尊崇,想以此来招降王陵。王陵的母亲在私下里送别使者的时候,呜咽着说道:“替老身传语王陵,好好侍奉汉王。汉王是位长者,不要因为我在项籍军中的缘故对汉王有二心。我现在以死来送别使者。”说完就拔剑自刎而死。项王发怒,烹了王陵的母亲。王陵终于跟随汉王平定了天下。但因为他和雍齿交好,而雍齿则是高帝所痛恨的人,再加上王陵自己本来又无意跟从高帝,所以受封较晚,被封为安国侯。

    安国侯做了右丞相后,第二年,孝惠帝去世。高后要立吕氏族人为王,问王陵,王陵说:“不可以。”问陈平,陈平说:“可以。”吕太后生王陵的气,于是假意提升王陵做皇帝的太傅,实际上不再用他。王陵很生气,托病辞职,闭门居家,一直不进宫去朝见天子,七年后去世。

    王陵免去丞相后,吕太后就调任陈平为右丞相,任命辟阳侯审食其为左丞相。左丞相不在官府治事,经常在宫中侍奉。

    审食其也是沛县人。汉王兵败彭城向西撤退时,楚军捉住汉王的父亲和吕后作人质,审食其以舍人身份侍奉吕后。后来他跟随汉王打败项籍而被封侯,很得吕太后的宠幸。等做了左丞相后,常在宫中,百官都通过他来决定政事。

    吕媭常常因以前陈平为高帝出谋逮捕樊哙而屡屡在吕后面前说陈平的坏话:“陈平身为丞相,不理政事,天天饮美酒,玩女人。”陈平听说后,日益纵情于酒色。吕太后得知此事,心里却暗自高兴。她当着吕媭的面对陈平说:“俗话说‘小孩、妇人的话不可信’,就看你对我怎样罢了。别怕吕媭说你坏话。”

    吕太后立吕氏族人为王,陈平假意顺从。等吕太后驾崩,陈平和太尉周勃一起设谋,终于把吕姓诸王除掉,拥立孝文皇帝。这件事,陈平是主要出谋的人。这时审食其被免除了相职。

    孝文帝即位后,认为太尉周勃亲自领兵诛吕氏,功多;陈平也想让周勃居于尊位,就托病不管事。孝文帝刚即位,对陈平称病感到奇怪,就问他。陈平说:“高祖时,周勃功劳不如我陈平;等到诛杀吕姓诸王,我的功劳不如周勃。我愿把右丞相的职位让给周勃。”于是孝文帝就任命绛侯周勃为右丞相,官位排在第一;陈平改任左丞相,官位排在第二。另赏赐陈平金千斤,加封食邑三千户。

    不久,孝文帝对国家政事已经日益明了熟习,一次临朝时问右丞相周勃说:“全国一年判决多少案件?”周勃推辞说:“不知道。”又问:“全国一年钱谷收入支出多少?”周勃又推辞说不知。周勃汗流浃背,对自己不能回答感到羞愧。于是皇帝又问左丞相陈平。陈平答道:“各有主管的人。”上又问:“主管的人是谁?”答道:“陛下如果问判决案件,可责成廷尉回答;问钱谷出入,可责成治粟内史回答。”文帝问:“如果各有主管者,那么你主管的是什么事呢?”陈平回答说:“惶恐得很!陛下不知道我能力低下,让我担任宰相。宰相的职责,对上辅佐天子调理阴阳,顺应四时;对下抚育万物,使各得其宜;对外镇抚四方各族和诸侯;对内使百姓亲附,使各级官员都能胜任其职。”孝文帝称赞他回答得好。右丞相周勃大感惭愧,下朝出来责备陈平说:“你偏偏平素不肯把这些答对的话教给我!”陈平笑着说:“你身居其位,还不知其职责吗?再说,陛下如果问起长安城中有多少盗贼,你也打算勉强回答吗?”到这时周勃自知才能不如陈平很远。不久,周勃托病请求免去丞相之职,由陈平一人专任丞相。

    孝文帝二年,丞相陈平去世,谥为献侯。他的儿子共侯陈买继承侯位。过了二年陈买去世,陈买的儿子简侯陈恢继承侯位。过了二十三年陈恢去世,陈恢的儿子陈何继承侯位。又过了二十三年,陈何因夺人之妻而获罪,在市上被公开处死,所封侯国废除。

    当初陈平说过:“我出了很多诡秘的计谋,这是道家所禁忌的。我这一代如果被废掉爵位,就算完了,以后终究不会再度兴起的,因为我暗中积下的祸因已经很多了。”后来他的曾孙陈掌因为是卫氏亲戚而身份显贵,希望能续封陈氏后代为侯,但始终没有得到。

    太史公说:陈丞相平少年时,本来喜好黄帝、老子的学说。当他在砧板上割肉的时候,他的志向原本已经很远大了。后来在楚魏之间彷徨不定,最后归附高帝。他常出奇计,解救纷乱的灾难,消除国家的忧患。到吕后当政时,事情多变故,然而陈平竟能自免于祸,安定刘氏宗庙,以荣耀的声名终其一生,人称贤相,这岂不是善始善终了吗!若不是足智多谋,哪一个人能做到这点呢?

    88106 www.88106.info
如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!
最新网址:www.88106.info

如果您喜欢,请点击这里把《史记新注》加入书架,方便以后阅读史记新注最新章节更新连载
如果你对《史记新注》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。