第三册 史记卷一百一十七 司马相如列传第五十七

最新网址:www.88106.info
88106推荐各位书友阅读:史记新注第三册 史记卷一百一十七 司马相如列传第五十七
(88106 www.88106.info)    史记卷一百一十七 司马相如列传第五十七何法周 注译 谢桂荣司马相如者,蜀郡成都人也,〔1〕字长卿。少时好读书,学击剑,故其亲名之曰犬子。〔2〕相如既学,〔3〕慕蔺相如之为人,〔4〕更名相如。以赀为郎,〔5〕事孝景帝,〔6〕为武骑常侍,〔7〕非其好也。会景帝不好辞赋,是时梁孝王来朝,〔8〕从游说之士齐人邹阳、〔9〕淮阴枚乘、〔10〕吴庄忌夫子之徒,〔11〕相如见而说之。〔12〕因病免,〔13〕客游梁。〔14〕梁孝王令与诸生同舍,〔15〕相如得与诸生游士居数岁,乃著《子虚之赋》。〔16〕 【注释】〔1〕“蜀郡”,秦置,汉因之,在今四川省中部偏西地区,治所在今成都市。〔2〕“犬子”,相如小时本名,父母之爱称,日本泷川资言《史记会注考证》云:“取其捷便也。”〔3〕“既学”,学业完成后。王先谦《汉书补注》卷二十八下二《地理志第八下二》引钱坫曰:“《三国志·秦宓传》云:‘蜀本无学士,(蜀郡守)文翁遣相如受《七经》,还教吏民。’”似指此事。〔4〕“蔺相如”,战国时期赵国人,事奉赵惠文王为臣。时赵哀弱,秦每欲相欺,相如皆能挺身而出,针锋相对,有理有节地挫败秦国的阴谋,维护了赵国的利益和尊严。赵拜为上卿,位居赵将廉颇之上,颇心不平,常欲辱之。相如“先国家之急而后私仇”,事事相让。颇被感动,负荆请罪。将相因而和好,成为刎颈之交,共同辅佐赵王,使赵国称强于海内。详前卷八十一《廉颇蔺相如列传》。〔5〕“以赀为郎”,因家富有资财被授为郎官。《汉书·景帝纪》后元二年诏曰:“人不患其不知,患其为诈也;不患其不勇,患其为暴也;不患其不富,患其亡厌也。其为廉士,寡欲易足。今訾算十以上乃得宦,廉士算不必众。有市籍者不得宦,无訾又不得宦,朕甚愍之。訾算四得宦,亡令廉士久失职,贪夫长利。”应劭曰:“古者疾吏之贪,衣食足知荣辱,限訾十算乃得为吏。十算,十万也。贾人(按:指“有市籍者”)有财不得为吏,廉士无訾又不得宦,故减訾四算得宦矣。”师古曰:“訾,读与赀同。”赀,即资财。又,《汉书·张释之传》“以赀为骑郎”句,苏林、如淳注,以为是入赀为郎,“雇钱,若出谷也”。可备一说。“郎”,皇帝的侍从宿卫之官。有议郎、中郎、侍郎、郎中等名,初属郎中令,后属光禄勋。无定员,出身或由任子、赀选,或由文学、技艺,为当时出仕的重要途径。《汉书·景帝纪》王先谦《补注》云:“姚鼐曰:‘……汉之仕进,大抵郎侍及仕州郡及卿府辟召三途,郎乃宦于皇帝者也。无訾不得宦于皇帝,自可仕州郡县及卿府也。至武帝建学校、举孝廉后,则郎不必訾算而后登,而入羊入粟补郎,更甚于昔之訾算。’”〔6〕“孝景帝”,名启,孝文帝长子,汉朝第四代君主。公元前一五六至前一四一年在位,享国一十六年。他在位期间,继续执行其父“与民休息”之政策,提倡节俭,减轻赋税,平定吴、楚等七国之叛乱,巩固了中央政权,史称“文景之治”。〔7〕“武骑常侍”,官名,《索隐》引张辑曰:“常侍从,格猛兽。”《考证》引沈钦韩曰:“其官与李广、李蔡同,亦郎中被选者耳。”秩八百石。参见前卷一百九《李将军列传》。〔8〕“梁孝王”,名武,孝文帝次子,孝景帝弟,初封为代王,徙为淮阳王,文帝十二年徙为梁王。建都睢阳(今河南商丘),“北界泰山,西界高阳(今河南陈留镇),四十余城,多大县。孝王,(窦)太后少子,爱之,赏赐不可胜道”(《汉书·文三王传》),宫室、旌旗拟于天子。招延四方豪杰,天下游士莫不至。景帝前元七年十月入朝。“以太后故,入则侍帝同辇,出则同车游猎上林中。梁之侍中、郎、谒者,著引籍出入天子殿门,与汉宦官亡异”(同前),故相如得以相交之。〔9〕“邹阳”,齐临淄(今山东临淄县)人,西汉文辩之士。初为吴王刘濞门客,吴王“阴有邪谋”,阳上书谏之,不听,去而事梁孝王。又为梁王门下所诬下狱,乃从狱中上书自辩,梁孝王“立出之,卒为上客”。事载《汉书·贾邹枚路传》。〔10〕“枚乘”,字叔,淮阴(今江苏淮阴东南)人,西汉游辩之士、辞赋家。初为吴王郎中,吴王欲反,上书进谏,不听,去而事梁孝王。事载《汉书·贾邹枚路传》〔11〕“庄忌夫子”,吴(今江苏吴县)人,西汉游辩之士、辞赋家,梁孝王门客。“夫子”为其美称,故“时人以为号”(《索隐》)。后因避汉明帝刘庄名讳,《汉书·贾邹枚路传》改“庄”为“严”,因与枚乘有“枚先生、严夫子”之称。〔12〕“说”,通“悦”,喜爱。“之”,代邹阳、枚乘、庄忌之徒。〔13〕“因”,借故。“免”,辞职,指辞去了“武骑常侍”的官职。〔14〕“客游梁”,旅居于梁国,做梁孝王门客。〔15〕“诸生”,众儒生,诸位先生。“生”,先生之省称。〔16〕“《子虚之赋》”,即《子虚赋》。

    会梁孝王卒,相如归,而家贫,无以自业。〔1〕素与临邛令王吉相善,〔2〕吉曰:“长卿久宦游不遂,〔3〕而来过我。”〔4〕于是相如往,舍都亭。〔5〕临邛令缪为恭敬,〔6〕日往朝相如。〔7〕相如初尚见之,后称病,使从者谢吉,〔8〕吉愈益谨肃。〔9〕临邛中多富人,而卓王孙家僮八百人,〔10〕程郑亦数百人,〔11〕二人乃相谓曰:“令有贵客,〔12〕为具召之。”〔13〕并召令。令既至,卓氏客以百数。至日中,谒司马长卿,〔14〕长卿谢病不能往。临邛令不敢尝食,自往迎相如。相如不得已,强往,〔15〕一坐尽倾。〔16〕酒酣,临邛令前奏琴曰:〔17〕“窃闻长卿好之,愿以自娱。”〔18〕相如辞谢,为鼓一再行。〔19〕是时卓王孙有女文君新寡,好音,故相如缪与令相重,〔20〕而以琴心挑之。〔21〕相如之临邛,从车骑,雍容闲雅甚都。〔22〕及饮卓氏,弄琴,文君窃从户窥之,心悦而好之,恐不得当也。〔23〕既罢,相如乃使人重赐文君侍者通殷勤。〔24〕文君夜亡奔相如,〔25〕相如乃与驰归成都。家居徒四壁立。〔26〕卓王孙大怒曰:“女至不材,〔27〕我不忍杀,不分一钱也。”人或谓王孙,王孙终不听。文君久之不乐,曰:“长卿第俱如临邛,〔28〕从昆弟假贷犹足为生,〔29〕何至自苦如此!”相如与俱之临邛,尽卖其车骑,买一酒舍酤酒,〔30〕而令文君当炉。〔31〕相如身自著犊鼻褌,〔32〕与保庸杂作,〔33〕涤器于市中。卓王孙闻而耻之,为杜门不出。昆弟诸公更谓王孙曰:〔34〕“有一男两女,所不足者非财也。今文君已失身于司马长卿,长卿故倦游,虽贫,其人材足依也,且又令客,独奈何相辱如此!”卓王孙不得已,分予文君僮百人,钱百万,及其嫁时衣被财物。文君乃与相如归成都,买田宅,为富人。

    【注释】〔1〕“家贫”,当时游宦为郎,皆需自“具鞍马、绛衣、玉具剑”等,家中“富给”者方堪其任(本书卷一百四《田叔列传》附褚先生补《田仁传》);即“富给”者,若长期不得升迁,亦不堪其重负,甚或破产。如张释之与“兄仲同居,以訾为骑郎,事孝文帝,十岁不得调,无所知名。释之曰:‘久宦减仲之产,不遂。’欲自免归”(本书卷一百二《张释之列传》)。张释之即属不堪重负者,而司马相如则属破产者。“自业”,自立生业。〔2〕“临邛”,汉蜀郡县名,《汉书·地理志八上》:临邛“有铁官、盐官”。盐铁等业发达。治今四川省成都市西南之邛崃县。“令”,县令。“王吉”,生平失考。〔3〕“遂”,达也,遂达犹言仕途贵显,《汉书·叙传》:“张汤遂达,用事任职。”又成也,遂成犹言有所成就。《荀子·哀公》:“大道者,所以变化遂成万物也。”〔4〕“而”,通“尔”,你。“过”,过访;至。“过我”犹言找我,到我这里来。〔5〕“都亭”,《汉书·高帝纪》“为泗上亭长”句颜师古注:“秦法十里一亭。亭长者,主亭之吏也。亭谓停留行旅宿食之馆。”秦、汉时,乡里十里一亭,亭有亭长,管治安民事,招待旅客。而设于城厢者称“都亭”,“都者,城也”。《后汉书·皇后纪下》王美人兄斌“封都亭侯”句李贤注:“凡言‘都亭’者,并城内亭也。”〔6〕“缪”,通“谬”,诈伪。“缪为”,假装,故意表现。〔7〕“日”,日日,每天。“朝”,拜见。〔8〕“谢”,以辞相告,婉言谢绝。〔9〕“谨肃”,谨慎恭敬。〔10〕“卓王孙”,本战国末年赵国人。秦灭赵时被虏,放逐蜀郡之临邛。“即铁山鼓铸,运筹策,倾滇、蜀之民,富至僮千人,田池射猎之乐,拟于人君”(本书卷一百二十九《货殖列传》),为蜀郡卓氏之祖。“家僮”,私家的僮仆,主要指手工业奴隶。《汉书·张汤传》附《张安世传》:“家童七百人,皆有手技作事,内治产业,累积纤微,是以能殖其货,富于大将军光。”卓王孙之富,主要是靠手工业技术工人冶铁铸器的结果;当然与他善“运筹策”,远贩“滇、蜀”的经营之道亦有关系。〔11〕“程郑”,不详其国别,亦从关东放逐于临邛,靠冶铁铸器致富。参见本书《货殖列传》。〔12〕“令”,县令王吉。〔13〕“为具”,治办酒筵。《汉书·司马相如传》颜师古注:“具,谓酒食之具。召,请也。”《礼记·内则》“佐长者视具”句郑玄注:“具,馔也。”本书卷一百七《魏其武安侯列传》:“将军昨日幸许过魏其,魏其夫妇治具,自旦至今,未敢尝食。”按:“治具”即“为具”,“具”,此指酒食之器,代指酒食,故郑玄云:“具,馔也。”〔14〕“谒”,请。《汉书·司马相如传》即作“请”。〔15〕“强”,勉强。〔16〕“倾”,倾倒,指为其风采所倾倒。《考证》:“倾首望其风采也。”〔17〕“奏”,进献,奉上。〔18〕“自娱”,自我娱乐。《考证》引周寿昌曰:“不敢云娱客,故以自娱为言。”〔19〕“鼓”,弹奏。“一再行”,一两个曲子。“再”,二。“行”,《汉书》颜师古注云:“行谓曲引也,古乐府《长歌行》、《短歌行》,此其义也。”〔20〕“相重”,相敬重。〔21〕“琴心”,寄寓爱慕心情的乐曲。《汉书》颜师古注:“寄心于琴声。”《索隐》引其诗曰:“凤兮凤兮归故乡,游遨四海求其皇。有一艳女在此堂,室迩人遐毒我肠。何由交接为鸳鸯?”又曰:“凤兮凤兮从皇栖,得托子尾永为妃。交情通体必和谐,中夜相从别有谁?”宋郭茂倩《乐府诗集》卷六十《琴曲歌辞四》所载司马相如《琴歌二首》文字稍异。《考证》曰:“其歌今不传,《索隐》所引,是后人之伪作。”〔22〕“雍容闲雅”,从容大方。“闲”,通“娴”。“都”,《集解》引郭璞曰:“都,犹姣也。”《诗·郑风·有女同车》曰:“洵美且都。”《汉书》颜师古注:“美也。”〔23〕“恐不得当”,担心不能相配。“当”,此指身份、容貌之相配,相对等。〔24〕“通殷勤”,使传达深切的情意。〔25〕“亡”,逃离家中。“奔”,私奔。〔26〕“家居”,家中。“居”,亦家也。《汉书》无“居”字。“徒”,《索隐》引孔文祥曰:“徒,空也。家空无资储。”《汉书》颜师古注:“徒,空也。”《考证》云:“徒,犹唯也。”二说皆通。“四壁立”,四壁植立。〔27〕“至不材”,极不成材。〔28〕“第”,且,暂且,见《索隐》引文颖注。又作“但”解,有“只”、“只管”之义,见《考证》张守节《正义》。“如”,往。〔29〕“假贷”,转借,借贷。〔30〕“酤酒”,卖酒。〔31〕“当炉”,主持炉前卖酒的事务,卖酒。“当”,“当家”、“当政”之“当”,作“主持”解。“炉”,或作“垆”、“卢”,《集解》引韦昭曰:“以土为堕,边高似炉。”《汉书》郭璞注:“卢,酒卢。”颜师古注:“卖酒之处,累土为卢,以居酒瓮,四边隆起,其一面高,形如锻卢,故名卢耳。而俗之学者,皆谓‘当卢’为对温酒火卢,失其义矣。”〔32〕“犊鼻褌”,《集解》引韦昭曰:“今三尺布作形如犊鼻矣。称此者,言其无耻也。”《汉书》王先谦《补注》引《方言》曰:“无■袴谓之襣。”又引“郭云:‘袴无踦者,即今犊鼻褌。’”按:“■”,即裤腿;“踦”,亦指裤腿;无裤腿之裤,故王先谦曰:“但以蔽前,反系于后,而无袴裆,即吾楚俗所称‘围裙’是也。”又按:就其“无袴裆”而又形似“犊鼻”言之,故亦有“套裤”之说。“褌”,音kūn,裤。穿“犊鼻褌”,行动方便,以利于劳作,然斯文尽矣。〔33〕“保庸”,雇工。“庸”,通“佣”,雇工,受雇为人劳作。本书卷一百《季布栾布列传》:“(彭越)穷困,赁佣于人,为酒人保。”《集解》引《汉书音义》曰:“酒家作保佣也。可保信,故谓之保。”《考证》云:“保亦庸类,若奴而非真奴也。盖须人之保任而使用,故曰保也。”〔34〕“更谓”,交相劝说。“更”,轮番,一个接一个地。

    居久之,蜀人杨得意为狗监,〔1〕侍上。〔2〕上读《子虚赋》而善之,曰:“朕独不得与此人同时哉!”得意曰:“臣邑人司马相如自言为此赋。”〔3〕上惊,乃召问相如。相如曰:“有是。然此乃诸侯之事,未足观也。请为天子游猎赋,〔4〕赋成奏之。”上许,令尚书给笔札。〔5〕相如以“子虚”,〔6〕虚言也,为楚称;〔7〕“乌有先生”者,乌有此事也,为齐难;〔8〕“无是公”者,无是人也,明天子之义。故空借此三人为辞,〔9〕以推天子诸侯之苑囿。〔10〕其卒章归之于节俭,因以风谏。奏之天子,天子大说。其辞曰: 【注释】〔1〕“狗监”,汉朝宫苑内之官名,掌管天子猎犬之饲养等事宜。〔2〕“上”,此指汉武帝。〔3〕“邑人”,同郡县、同乡里之人,皆可称“邑人”,犹今言“同乡”、“老乡”。〔4〕“天子游猎赋”,司马迁所指,即下面所写“齐王”、“楚王”与“天子”苑囿之大、田猎之盛的一篇赋文。其前一部分写诸侯(齐王、楚王)田猎之事,且从楚使“子虚”口中讲出,故有人认为它是相如游梁时所著、汉武帝初读之《子虚赋》;后一部分写天子在上林苑田猎之盛况,故有人认为它就是这里司马迁所说的《天子游猎赋》,亦称《上林赋》。《考证》引明人柯维华之《史记考要》则认为:“相如游梁时著《子虚赋》,为武帝所善(,另有篇章,已佚)。此著《天子游猎赋》,复借子虚三人之辞,以明天子之义,故亦名《子虚赋》;赋中叙上林,故又名《上林赋》,其实一也。《文选》截为二篇,以前叙齐、楚者为《子虚赋》,自亡是公‘听然而笑’以下叙上林者为《上林赋》,失其旨矣。”《考证》以为:“《子虚》、《上林》,原是一时作,合则一,分则二。而‘楚使子虚使于齐’、‘独不闻天子之上林乎’,赋之名所由设也。相如使乡人奏其上篇,以求召见耳,正是才子狡狯手段,柯氏疑是篇之外别有《上林赋》(按:应作《子虚赋》),亦为相如所欺也。”今按:相如为“郎”时,“会景帝不好辞赋”;及武帝时,上其游梁时所作“子虚”所言齐、楚诸侯田猎之赋以尝试之;既见其喜好,复续作“天子游猎”之篇,并而上奏,于情理不谬。〔5〕“札”,《汉书》颜师古注:“札,木简之薄小者也。时未多用纸,故给札以书。”〔6〕“子虚”,与下“乌有先生”、“无是公”,皆为赋中虚构的人物。〔7〕“为楚称”,为楚国称说其苑囿之美。〔8〕“为齐难”,替齐国诘难楚国及其使者之失义。〔9〕“空借”,《汉书》作“虚借”,虚拟假借。〔10〕“推”,铺叙出,推出。

    楚使子虚使于齐,齐王悉发境内之士,备车骑之众,与使者出田。〔1〕田罢,子虚过诧乌有先生,〔2〕而无是公在焉。〔3〕坐定,乌有先生问曰:“今日田乐乎?”子虚曰:“乐。”“获多乎?”〔4〕曰:“少。”“然则何乐?”曰:“仆乐齐王之欲夸仆以车骑之众,〔5〕而仆对以云梦之事也。”〔6〕曰:“可得闻乎?”

    【注释】〔1〕“田”,通“畋”,打猎。〔2〕“过”,拜访。“诧”,《集解》引郭璞曰:“诧,夸也。”〔3〕“而无是公在”,《考证》曰:“豫为《上林》作地,杨得意奏《子虚》时,或无此六字。”今按:上林苑乃秦、汉时天子之苑囿,商、周时未曾有。本赋前一部分所写齐、楚田猎之事,似为战国时之齐、楚;而后一部分所写“天子之上林”田猎之事,应为战国后秦、汉之“天子”与“上林”。将二者捏在一起,与所谓“关公战秦琼”相类,这恐怕是司马相如始所未料及的。据此亦可看出后一部分乃司马相如所续写。〔4〕“获”,特指打猎所得之禽兽。《说文》:“获,猎所获也。”〔5〕“仆”,第一人称“我”之谦称。“仆”本指供役使的人,故《说文》解为“给事者”。〔6〕“云梦”,楚国大沼泽地,纵横八九百里,跨长江之南北。或曰江北为云泽,江南为梦泽,合称云梦泽。

    子虚曰:“可。王驾车千乘,〔1〕选徒万骑,〔2〕田于海滨,列卒满泽,〔3〕罘网弥山,〔4〕揜兔辚鹿,〔5〕射麋脚麟。〔6〕骛于盐浦,〔7〕割鲜染轮。〔8〕射中获多,矜而自功。顾谓仆曰:〔9〕‘楚亦有平原广泽、游猎之地、饶乐若此者乎?〔10〕楚王之猎何与寡人?’仆下车对曰:‘臣,楚国之鄙人也,〔11〕幸得宿卫十有余年,〔12〕时从出游,游于后园,览于有无,〔13〕然犹未能遍睹也,〔14〕又恶足以言其外泽者乎?’〔15〕齐王曰:‘虽然,略以子之所闻见而言之。’〔16〕 【注释】〔1〕“乘”,音shèng,量词,辆。古制:兵车一乘配甲士三人,步卒七十二人。〔2〕“徒”,步卒。“骑”,音jì,备有鞍辔的马,骑兵。〔3〕“列卒满泽”,谓士卒之众多,士卒布满草泽。“泽”,水草丛杂、禽兽藏匿、鱼鳖滋生之地。《风俗通义》卷十《泽》:“水草交厝(按:通“错”),名之为泽。泽者,言其润泽万物,以阜民用也。”〔4〕“罘网弥山”,谓捕捉野兽的网布满山丘。“罘网”,捕兽的网。分言之则“罘”用以捕兽,“网”用以捉鱼。“弥”,遍,满。〔5〕“揜兔辚鹿”,此句承上,言山冈上遍布之“罘网”覆盖住了兔,士卒所乘兵车的车轮辗轧死了鹿。“揜”,通“掩”,覆而取之。“辚”,轮;用为动词,以车轮辗轧。《集解》引郭璞曰:“辚,车轹。”按:“轹”,即辗轧。〔6〕“射麋脚麟”,此句亦承上,言士卒射倒了麋,活捉了麟。“麋”,麋鹿,俗称“四不像”。“麟”,《说文》:“大牡鹿也。”“牡鹿”即雄鹿。段玉裁注:“《子虚赋》‘射麋脚麟’谓此。”“脚”,《索隐》引韦昭曰:“谓持其一脚也。”司马彪曰:“脚,掎也。”《说文》:“掎,偏引(一脚)也。”《左传》襄公十四年:戎子驹支对曰:“譬如捕鹿,晋人角之,诸戎掎之,与晋踣之。”“角之”即执其角;“掎之”即执其后脚。〔7〕“骛”,《汉书》、《文选》皆作“骛”,奔跑驰逐。“盐浦”,即海滨。《集解》引郭璞曰:“海边地,多盐卤。”〔8〕“割鲜染轮”,此承上句,言轧割野兽,血染车轮。“割”,谓奔驰之车轮辗断轧裂。“鲜”,此指野兽。《左传》襄公三十年:“惟君用鲜,众给而已。”杜预注:“鲜,野兽。”《尚书·益稷》:“暨益奏庶鲜食。”伪《孔传》:“鸟兽新杀曰鲜。”《考证》:滨、山、麟、轮押韵。〔9〕“顾”,回过头来。〔10〕“饶乐”,富有乐趣。〔11〕“鄙人”,地位低下的人。〔12〕“宿卫”,指在宫中值宿警卫。〔13〕“览于有无”,《文选》李善注:“谓或有所见,或复无也。”按:本句说的是“游于后园”时的情况,极言园大览疏,有些看到了,有些没有看到。〔14〕“遍睹”,全部游览。本句意谓,就是这样(然),对于“后园”也未能全部游览。〔15〕“外泽”,“后园”之外的大泽,外园(苑)。〔16〕“略”,大概,粗略。

    “仆对曰:‘唯唯。〔1〕臣闻楚有七泽,尝见其一,未睹其余也。臣之所见,盖特其小小者耳,〔2〕名曰云梦。云梦者,方九百里,其中有山焉。其山则盘纡岪郁,〔3〕隆崇嵂崒,〔4〕岑岩参差,〔5〕日月蔽亏;〔6〕交错纠纷,〔7〕上干青云;〔8〕罢池陂陁,〔9〕下属江河。〔10〕其土则丹、青、赭、垩,〔11〕雌黄、白坿,〔12〕锡、碧、金、银,〔13〕众色炫耀,〔14〕照烂龙鳞。〔15〕其石则赤玉、玫瑰,〔16〕琳、瑉、琨珸,〔17〕瑊玏、玄厉,〔18〕瑌石、武夫。〔19〕其东则有蕙圃、衡、兰,〔20〕芷、若、射干,〔21〕穹穷、昌蒲,〔22〕江离、麋芜,〔23〕诸蔗、猼且。〔24〕其南则有平原、广泽,〔25〕登降陁靡,〔26〕案衍坛曼,〔27〕缘以大江,〔28〕限以巫山。〔29〕其高燥则生葴、靳、苞、荔,〔30〕薛、莎、青薠。〔31〕其卑湿则生藏莨、蒹、葭,〔32〕东蔷、雕胡,〔33〕莲藕、菰芦,〔34〕菴、轩芋,〔35〕众物居之,〔36〕不可胜图。〔37〕其西则有涌泉、青池,〔38〕激水推移;〔39〕外发芙蓉、菱华,〔40〕内隐巨石、白沙。〔41〕其中则有神龟、蛟、鼍,〔42〕玳瑁、鳖、鼋。〔43〕其北则有阴林巨树,〔44〕楩、楠、豫、章,〔45〕桂、椒、木兰,蘖、离、朱杨,〔46〕樝、梸、梬、栗,〔47〕橘、柚芬芳。〔48〕其上则有赤猿、蠷蝚,〔49〕鹓雏、孔、鸾,〔50〕腾远、射干。〔51〕其下则有白虎、玄豹,〔52〕蟃蜒、、豻,〔53〕兕、象、野犀,〔54〕穷奇、獌狿。〔55〕 【注释】〔1〕“唯唯”,《汉书》颜师古注:“恭应之辞也。”犹言“是是”。〔2〕“特”,仅仅是,只是。〔3〕“盘纡”、“岪郁”,皆形容山势曲折盘旋。“纡”,音yū。“岪,音fú。〔4〕“隆崇”,形容山势高耸。“嵂崒”,音lǜzú,形容山势险峻。《考证》:郁、崒押韵。〔5〕“岑岩”,形容山势高峻。“岑”,音cén。〔6〕“日月蔽亏”,本句承上“岑岩参差”而言,意谓正因为高峻的程度不同(参差),所以日月或全部被遮蔽,或部分被挡住(亏)。“蔽”,全隐。“亏”,半缺。《考证》:差、亏押韵。〔7〕“纠纷”,亦“交错”之意。〔8〕“上干”,上触。“干”,触,插入。《考证》:纷、云押韵。〔9〕“罢池”,音pítuó,倾斜而下的样子。“池”,同“陁”。“陂陁”,音pōtuó,意同“罢池”。“陁”,亦作“陀”。〔10〕“下属”,下连。“属”,音zhǔ。《考证》:陁、河押韵。〔11〕“其土”与下“其石”,指“山”之土、石。“丹”,朱砂。“青”,青雘,即今石青、白青之属,可制颜料。“赭”,音zhě,赤土。“垩”,音è,白土。〔12〕“雌黄”,与“雄黄”同类稍异,又名“石黄”,即三硫化二砷,橙黄色,可制颜料。“白坿”,《集解》、《索隐》皆以为是白石英,《汉书》王先谦《补注》以为即石灰。〔13〕“锡、碧、金、银”,本句承上,言众土之色如锡之灰白、碧玉之青绿、金之橙黄、银之银白。《考证》引方廷珪曰:“锡、碧、金、银,皆土之色似之,非指其物。”〔14〕“炫耀”,光彩夺目。“耀”,同“曜”。〔15〕“照烂龙鳞”,日光照耀之下,其颜色之灿烂,如同龙鳞那样五彩缤纷。《汉书》王先谦《补注》:“言采色相耀,若龙鳞之间杂也。”《考证》:银、鳞押韵。〔16〕“赤玉”,赤色的玉,一名“赤瑾”。“玫瑰”,紫色的宝石,一名“石珠”。〔17〕“琳”,青碧色之玉。“瑉”,音mín,次于玉的美石。“琨珸”,亦作“昆吾”,本山名,因出一种次于玉的美石,故用以名其石。〔18〕“瑊玏”,音jiānlè,一种似玉的美石。“玄厉”,可以磨刀的黑石。〔19〕“碝石”,似玉的美石,《汉书》张揖注曰:“白者如冰,半有赤色。”“碝”,音ruǎn。“武夫”,赤地白纹的美石。《文选》作“碔砆”。《考证》:珸、夫押韵。〔20〕“其东”,云梦泽之东部。与前“其中”相照应。“蕙圃”,长有香草的花圃。“蕙”,香草之一种。一说香草的泛称,则此句与前“其中有山焉”照应,断作“其东有蕙圃”,下列各种香草,皆为“蕙圃”中所生。“衡”,杜衡,香草名。“兰”,兰草,香草名,此指秋兰。〔21〕“芷”,白芷。“若”,杜若。“射干”,多年生草本植物,多生山上。以上皆香草。按:《汉书》与《文选》李善注本无“射干”二字。兰、干押韵。〔22〕“穹穷”,一作“芎䓖”,香草名,生山谷间,叶似芹,根可入药。“昌”,一作“菖”。〔23〕“江离”,香草名。“麋芜”,香草名,即蕲芷。按:“江”、“离”、“麋”,《文选》并有草字头。〔24〕“诸蔗”,甘蔗。“猼且”,音pòjū,芭蕉;一说指蘘荷。《考证》:蒲、芜、且押韵。〔25〕“其南”,云梦泽的南部。与前“其中”、“其东”照应。〔26〕“登降”,由上而下。《汉书》颜师古注:“登,上也;降,下也。”“陁靡”,倾斜绵延。“陁”,这里音yí,通“迤”。〔27〕“案衍”,地势低下。“坛曼”,平坦广阔。〔28〕“缘以大江”,以长江为边缘。〔29〕“限”,界限。“巫山”,一名云台山,在云梦泽中,当今湖北省汉阳县境内。《考证》:曼、山押韵。〔30〕“其高燥”,指“平原广泽”之高燥处;下句“其卑湿”义同。“葴”,音zhēn,马蓝。“■”,音sī,《汉书》作“析”、《文选》作“菥”,一种类似燕麦的草,生水中,花可食。“苞”,一种类似茅的草,可编席等。“荔”,一种类似蒲的草,颜师古认为即“马蔺”。〔31〕“薛”,赖蒿。“莎”,音suō,莎草,根成块状,名香附子,可入药。“青薠”,草名,似莎而大。〔32〕“藏莨”,音zànglàng,狼尾巴草。一说为二草名:“藏,似薍而叶大。莨,莨尾草。”(《汉书音义》)“蒹”,荻子。“葭”,芦苇。〔33〕“东蔷”,一种似蓬的野草,实如葵子,青黑色,荒年可充饥。“雕胡”,茭白,实名菰米,可食。〔34〕“菰芦”,葫芦。“菰”,一作“觚”。〔35〕“菴”,音ānlū,蒿艾一类的草,实可入药。“轩竽”,即莸草,茎似蕙而味臭,故古人常以“薰”、“莸”对举。〔36〕“居之”,生长在这里。〔37〕“图”,计。一说“画也”(郭璞)。《考证》:葭、胡、芦、芋、图押韵。〔38〕“其西”,云梦泽的西部,与前“其中”、“其东”、“其南”照应。〔39〕“激水”,激荡的水波。“推移”,不停地向前流动。《考证》:池、移押韵。〔40〕“外”,水面。“发”,开放。“芙蓉”,荷花。“菱华”,菱花。〔41〕“内”,“青池”之内。《考证》:华、沙押韵。〔42〕“蛟”,似鳄鱼一类的动物,古称蛟龙,能害人。“鼍”,即“扬子鳄”,俗称“猪婆龙”,体长四足,皮可冒鼓。〔43〕“玳瑁”,音dàimào,形状类似于龟的爬形动物,产于海中,甲壳可制成装饰品。“鼋”一种类似于鳖的水族动物。《考证》:鼍、鼋押韵。〔44〕“其北”,云梦泽的北部,与前“其中”、“其东”、“其南”、“其西”照应。“阴林”,《集解》引郭璞曰:“林在山北阴地。”而《汉书》颜师古注则以为“其树木众而且大,常多阴也”。〔45〕“楩”,音pián,黄楩木。“楠”,音nán,楠木。“豫”,枕木。“章”,樟木。按:“豫”、“章”初生极相似,“二木生至七年,‘枕’、‘樟’方可区别”(《正义》),故常“豫章”并称,以致误以为一木。〔46〕“蘖”,“蘗”的俗体,音bò,落叶乔木,茎可制黄色颜料;即黄蘗,又称黄木。“离”,“■”的假借字,山梨。“朱杨”,即赤茎柳,又名柽河柳。〔47〕“樝”,“楂”的本字,山楂。“梸”,即梨。“梬”,音yǐng,■枣树,其实名■枣,又名羊枣、黑枣,似柿而小,可食。“栗”,木名,实可食。一说“梬栗”为一木,即■枣树。〔48〕《考证》:章、杨、芳押韵。〔49〕“其上”,“阴林巨树”之上。“猿”,猴属。“蠷蝚”,音qúróu,猕猴,楚人称之“沐猴”。〔50〕“鹓雏”,凤凰一类的鸟。“孔”,孔雀。“鸾”,鸾鸟,凤属。〔51〕“腾远”,《索隐》引郭璞曰:“腾蛇,龙属,能兴云雾。”一说“腾远”即善于跳跃腾越的猿猴。“射干”,与前“射干”有别,此为兽类,似狐而小,能缘木,又名“野干”。“射”,音yè。〔52〕“其下”,“阴林巨树”之下。“玄”,黑色。〔53〕“蟃蜒”,音mànyán,巨兽名,长百寻(郭璞说),狼属似貍。“”,音chū,虎,虎之大者;一说似貍而大的野兽。“豻”,音àn,《说文》:“胡地野狗。”〔54〕“兕”,音sì,雌犀,一说似犀牛的一种动物。〔55〕“穷奇”,一种身长猬毛、声如嗥狗而可吃人的恶兽。“獌狿”,巨兽,长八尺(《广韵》),似貍。按:《汉书》、《文选》皆无“兕象野犀,穷奇獌狿”八字。《考证》:干、豻(狿)押韵。曾国藩曰:“以上东、西、南、北,开下畋猎之地。”

    “‘于是乃使专诸之伦,〔1〕手格此兽。〔2〕楚王乃驾驯驳之驷,〔3〕乘雕玉之舆,〔4〕靡鱼须之桡旃,〔5〕曳明月之珠旗,〔6〕建干将之雄戟,〔7〕左乌嗥之雕弓,〔8〕右夏服之劲箭;〔9〕阳子骖乘,〔10〕纤阿为御;〔11〕案节未舒,〔12〕即陵狡兽,〔13〕辚邛邛,〔14〕蹵距虚,〔15〕轶野马而騊駼,〔16〕乘遗风而射游骐,〔17〕儵眒凄浰,〔18〕雷动熛至,〔19〕星流霆击,〔20〕弓不虚发,中必决眦,〔21〕洞胸达腋,〔22〕绝乎心系。〔23〕获若雨兽,〔24〕揜草蔽地。〔25〕于是楚王乃弭节裴回,〔26〕翱翔容与,〔27〕览乎阴林,观壮士之暴怒,〔28〕与猛兽之恐惧,徼翔受诎,〔29〕殚睹众物之变态。〔30〕 【注释】〔1〕“专诸”,春秋时代吴国的勇士,曾为吴国的公子光(即后来的吴王阖庐)刺杀吴王僚。这里代指像专诸之类的勇士。〔2〕“手格”,《文选》吕向注:“空手击之。”“格”,击杀。〔3〕“驯”,驯服。“驳”,《集解》引《汉书音义》:“驳,如马,白身,黑尾,一角,锯齿,食虎豹。扰(驯服)而驾之,以当驷马也。”《汉书补注》引刘奉世曰:“‘驯驳’止是驳马(斑马)耳,虎尝见而伏,故出猎驾之,非真驳也。”“驷”,古代四匹马驾一辆车称驷,此代指马。〔4〕“雕玉之舆”,以雕刻的玉石装饰的车子。按:驷、舆押韵。〔5〕“靡”,通“麾”,音huì,挥动。“鱼须之桡旃”,以鲸鱼之须为柔韧弯曲旗杆的旃旗。“桡”,柔韧弯曲。“旃”,赤色长旗。《集解》引郭璞曰:“通帛为旃。”〔6〕“曳”,拖着;摇动。“明月之珠旗”,以明月珠装饰的旗帜。〔7〕“建”,树立。《文选》吕向注:“建,立也。”指车上树立着。一说意为“高举”,则指车上人举也。“干将”,利剑名。为春秋时吴国著名剑师干将所铸,故名“干将”。此指像干将剑那样锋利。“雄戟”,三刃戟,利戟。按:旗、戟押韵。〔8〕“左”,用为动词,身体左边佩带着。下句“右”字义同。“乌嗥”,古代良弓名。“嗥”,通“号”,音háo。此指像乌嗥弓那样强劲有力。“雕弓”,雕刻有纹饰的弓。〔9〕“夏服之劲箭”,像夏后羿箭袋中那样坚强有力的箭。“夏”,夏后羿,古之善射者,有良弓曰“繁弱”,箭亦良(《索隐》)。“服”,通“箙”,盛箭的袋子。《考证》:旃、箭押韵。〔10〕“阳子”,有二说:仙人陵阳子(服虔说),伯乐(孙阳之字,善于相马、御马;张揖说)。“骖乘”,陪乘的人。古时乘车,尊者居左,驾者居中,右边另有一人陪乘,以防倾侧。〔11〕“纤阿”,美女姣好貌,此指为月神驾车的仙女。“御”,驾车的人。〔12〕“案节”,按顿着驾御的缰绳而有节奏地奔走。“案”,通“按”,顿。“未舒”,尚未放开缰绳而让马“尽意驱驰”(《考证》)。一说“马足未展”(司马彪说)。〔13〕“陵”,陵轹、践踏。“狡”,狡捷,狡健。〔14〕“邛邛”,音qióngqióng,《汉书》张揖注:“青兽,状如马。”“日走五百里。”(《穆天子传》)〔15〕“蹵”,音cù,足踩,践踏。“距虚”,兽名。张揖注:“似骡而小。”“日走五百里。”(《穆天子传》)〔16〕“轶”,突击。“野马”,如马而小。“”,通“轊”,音wèi,车轴顶端;用为动词,以车轴头撞击、冲击。“騊駼”,音táotú,张揖注:“北海内有兽,状如马,名騊駼。”王先谦以为属“野马类也”。《考证》:御、舒、卢、駼押韵。〔17〕“遗风”,千里马。《索隐》引《古今注》云:“秦始皇马名。”“骐”,兽名。《索隐》引韦昭云:“骐如马,一角。”〔18〕“儵眒”,迅速。“儵”即“倏然”、“倏忽”之“倏”,疾貌。“眒”即“一瞬间”之“瞬”的异文,亦疾也。“凄浰”,迅速,疾利。〔19〕“雷动熛,至”,皆比喻,意谓如雷声响动,其疾速不及掩耳;又如狂飙突至,其疾速不可预防。“熛”,通“飙”。〔20〕“星流霆击”,亦为比喻,意谓如流星飞坠,瞬息即逝;又如霹雳(迅雷)击物,无可抗拒。以上两句言其迅速及威势。〔21〕“决眦”,射裂眼眶。“决”,裂开。“眦”,音zì,眼眶。〔22〕“洞胸”,使胸穿成洞。“达腋”,直达腋下。〔23〕“绝”,断绝。“心系”,连系心脏的血脉经络。《正义》曰:“贯心死疾,肉最洁美。”〔24〕“雨”,用为动词,下雨。此亦打比方,意谓射杀禽兽之多,如雨点下落,纷纷坠地。〔25〕《考证》:骐、浰、至、眦、地押韵。〔26〕“弭节”,意同“案(按)节”,徐徐而行。“裴回”,即徘徊。〔27〕“翱翔”,鸟翼上下扇动而飞叫翱,平直不动而滑翔叫翔。后用以比喻逍遥悠闲地游乐。“容与”,不慌不忙、自由自在的样子。〔28〕“暴怒”,状写与猛兽搏斗之情状。〔29〕“徼■”,音yāojù,拦截极度疲倦的野兽。“徼”,拦截。“■”,应作“■”,《说文》属“凡”部,义同“剧”、“极”。极度疲倦。“受诎”,拾取已经精疲力尽的野兽。“受”,接受,意为不费力气地去捕捉、拾取。“诎”,同“屈”,力量耗尽之意。〔30〕“殚睹”,遍观。“殚”,音dàn,遍,尽。“变态”,非常态,指禽兽被射杀追逐之后,各种各样的异常情态。

    “‘于是郑女曼姬,〔1〕被阿、锡,〔2〕揄纻缟,〔3〕杂纤罗,〔4〕垂雾縠;〔5〕襞积褰绉,〔6〕纡徐委曲,〔7〕郁桡溪谷;〔8〕衯衯裶裶,〔9〕扬袘恤削,〔10〕蜚纤垂髾;〔11〕扶与猗靡,〔12〕噏呷萃蔡,〔13〕下摩兰蕙,上拂羽盖,〔14〕错翡翠之威蕤,〔15〕缪绕玉绥;〔16〕缥乎忽忽,〔17〕若神之仿佛。〔18〕 【注释】〔1〕“郑女曼姬”,《汉书》王先谦《补注》云:“曼即美也。本书《司马迁传》:‘曼辞以自解。’如淳曰:‘曼,美也。’郑女多美,故‘郑女’为当时‘美女’恒称,不必果出自郑。‘郑女曼姬’,犹言‘美女美姬’耳。”〔2〕“被”,通“披”,音pī,此指穿也。“阿”,细缯。《正义》曰:“按:东阿出缯也。”“锡”,通“緆”,细布。〔3〕“揄”,音yú,牵引,牵曳。“纻”,音zhù,麻布。“缟”,白绸。按:“纻”、“缟”,皆纹理细疏。〔4〕“杂”,错杂,各色相配装饰。“纤罗”,细纹的罗绮。〔5〕“雾縠”,细柔轻薄如雾般的丝织品。“縠”,音hú,轻纱。〔6〕“襞积”,指裙褶重叠。“襞”,音bì。“褰绉”,缩蹙。〔7〕“纡徐委曲”,曲折多姿。“纡徐”,疑即“纡余”,曲折延伸貌。〔8〕“郁桡”,深曲的样子。“谷”,山谷。〔9〕“衯衯裶裶”,衣服长而美好的样子。〔10〕“扬”,举。“袘”,音yì,衣裙下缘。“恤削”,裁制整齐貌。〔11〕“蜚纤”,衣带飞扬。“蜚”,通“飞”。“纤”,《汉书》、《文选》皆作“襳”,指上衣的衣带,俗称“飘带”。“垂髾”,燕尾下垂。“髾”,音shāo,上衣下端燕尾形的装饰。《考证》引曾国藩曰:“‘襞积’至‘溪谷’三句,‘衯衯’至‘垂髾’三句,皆下二句用韵。”〔12〕“扶与猗靡”,有二说:“谓郑女曼姬侍从王者,扶其车舆而猗靡”(《正义》、张揖);“衣裳称美之貌”(《汉书补注》引刘奉世说)。今考:前言楚王猎于云梦,猎后“弭节裴回”,“览乎阴林”,是楚王在车上;下言“郑女曼姬”所穿之衣“下摩兰蕙,上拂羽盖”,则美女即不在车上,亦应是在车旁。按:“扶与”,《汉书》、《文选》皆作“扶舆”,有二义:一为彷徉、徘徊,清黄生以为“扶舆”即“彷徉”之音转(《字诂·扶舆》);二为扶病乘舆,言其身体极为病弱。如《后汉书·宋均传》:“均自扶舆,诣阙谢恩。”《三国志·魏志·管宁传》:“不任扶舆上路。”本书《匈奴列传》:“战而扶舆死者,尽得死者家财。”这里取后一义,引申为体态柔弱。“猗靡”,婉顺娇美貌。〔13〕“噏呷萃蔡”,皆为行走时衣服磨擦所发声响的象声词。〔14〕“羽盖”,以羽毛装饰的车盖。〔15〕“错”,交错。“翡翠”,本鸟名,大小如雀。“雄赤曰翡,雌青曰翠”(张揖说);此指翡翠鸟之赤色与青色羽毛。“威蕤”,一曰旗名,一曰首饰,一曰盛貌。〔16〕“缪绕”,即缭绕。“玉绥”,以玉装饰之绥。“绥”,一说挽以上车的丝线绳,一说冠缨。以上诸说的分歧主要在于是否认为“郑女曼姬”这些楚王之姬妾侍女居于车上。

    居于车上说者,则“威蕤”、“玉绥”等皆状其所乘车旗之美;居于车下说者,则“威蕤”、“玉绥”等皆状其服饰之美。《考证》:靡、蔡、蕙、盖、蕤、绥押韵。〔17〕“缥”,同“飘”,飘飘然的样子。“忽忽”,恍恍忽忽的样子。〔18〕“仿佛”,《汉书》颜师古注引郭璞曰:“言其容饰奇艳,非世所见。《战国策》曰:“郑之美女粉白黛黑而立于衢,不知者谓之神(仙)也。”《正义》云:“言似神仙也。”《考证》:“忽、佛,韵。”

    “‘于是乃相与獠于蕙圃,〔1〕媻跚勃窣,〔2〕上金堤,〔3〕揜翡翠,〔4〕射■,〔5〕微矰出,〔6〕纤缴施,〔7〕弋白鹄,〔8〕连驾鹅,〔9〕双鸧下,〔10〕玄鹤加。〔11〕怠而后发,〔12〕游于清池;浮文鹢,〔13〕扬桂枻,〔14〕张翠帷,〔15〕建羽盖,〔16〕罔玳瑁,〔17〕钓紫贝;〔18〕金鼓,〔19〕吹鸣籁,〔20〕榜人歌,〔21〕声流喝,〔22〕水虫骇,波鸿沸,〔23〕涌泉起,奔扬会,〔24〕礧石相击,〔25〕硠硠礚礚,〔26〕若雷霆之声,闻乎数百里之外。〔27〕 【注释】〔1〕“獠”,夜间狩猎,此泛指打猎。“蕙圃”,此指前文“其东有蕙圃”之“蕙圃”。〔2〕“媻跚勃窣”,俯身前行、缓慢摇摆的样子。“媻”,音pán。“窣”,音sù。〔3〕“金堤”,坚固的堤塘,“金”亦为堤之美称。〔4〕“翡翠”,此指翡翠鸟。〔5〕“■”,音jùnyí,山鸡。〔6〕“微矰”,细小的短箭。“矰”,zēng,结缴于矢谓之矰(《周礼·夏官·司弓矢》郑玄注)。〔7〕“纤缴”,亦细箭之意。“缴”,音zhuó,本意是拴在箭上、用以保持箭飞行时平衡的生丝绳,这里指系有生丝绳的箭。“施”,放射。〔8〕“弋”,音yì,用系有丝绳的箭射。“白鹄”,白天鹅。“鹄”,音hú。〔9〕“连”,射中,带丝绳的箭连于鸟之体。“驾鹅”,野鹅。〔10〕“鸧”,音cāng,鸧鸹,形似雁,色黑。〔11〕“玄鹤”,黑鹤。“加”,箭加于身,射中。以上写射猎于“蕙圃”。《考证》:“堤、■、施、鹅、加,韵。”〔12〕“怠”,厌倦。“发”,出发。以下写渔游于“清池”。前文云:“其西则有涌泉清池。”〔13〕“浮”,泛舟,划船。“文”,指船上饰有云气等花纹。“鹢”,指船头画有鹢鸟的图案。按:相传鹢鸟(水鸟)不怕风浪,故《西京赋》“浮鹢首,翳云芝”句薛综(三国时吴人)注曰:“船头象鹢鸟,厌(按:厌胜之厌)水神。”使之不能兴风作浪。此以“文鹢”代船。〔14〕“扬”,举起,划动。“桂枻”,桂木制作的船桨。“桂”亦为“枻”之美称。“枻”,音yì,划船用的短桨。〔15〕“张”,张开,挂起。“翠帷”,以翠鸟之青羽装饰的围帐。此指张于船上。〔16〕“羽盖”,以羽毛装饰的船盖。《汉书》注引郭璞曰:“施之船上也。”非车盖。颜师古曰:“羽盖,以杂羽饰盖。”〔17〕“罔”,通“网”,用为动词,意为用网捕捉。〔18〕“紫贝”,紫地黑纹的贝。“贝”,水中的一种甲壳动物。以上写渔于“清池”。〔19〕“”,音chuāng,撞击,敲响。“金鼓”,形如鼓的一种铜制乐器,即钲。似大铃而无舌,似钟而狭长有柄,用时口朝上而手执其柄于下,以槌撞击作声。〔20〕“籁”,音lài,萧。“鸣”,亦“籁”之美称,状其声响悠美。〔21〕“榜人”,船夫。〔22〕“流”,流畅悦耳。“喝”,王先谦《汉书补注》:“‘喝’读若‘暧’,所谓‘暧乃’之声即棹歌也。‘暧乃’与‘欸乃’同……激楚含哀矣。”郭璞曰:“言悲嘶也。”指歌声抑扬而多悲凉之音。按:“喝”,一般音yè,亦指歌声之悲咽凄凉。〔23〕“波鸿沸”,波浪很大、像锅水沸腾。“鸿”,大,通“洪”。〔24〕“奔扬”,波涛。“会”,汇合在一起。〔25〕“礧石”,滚动的石头。“礧”,音lèi。或曰通“磊”,众也,亦通。〔26〕“硠硠礚礚”,音lánglángkēkē,皆为石头相击所发声音之象声词。以上写游于“清池”。〔27〕《考证》:“枻、盖、贝、籁、喝、骇、礚、外,韵。”

    “‘将息獠者,〔1〕击灵鼓,〔2〕起熢燧,〔3〕车案行,〔4〕骑就队,〔5〕乎淫淫,〔6〕班乎裔裔。〔7〕于是楚王乃登阳云之台,〔8〕泊乎无为,〔9〕澹乎自持,〔10〕勺药之和具而后御之。〔11〕不若大王终日驰骋,而不下舆,〔12〕脟割轮淬,〔13〕自以为娱。臣窃观之,齐殆不如。’〔14〕于是王默然无以应仆也。”〔15〕 【注释】〔1〕“将息獠者”,意思是说将要停止打猎之时。“息”,止。〔2〕“灵鼓”,《文逊李善注引文颖曰:“六面鼓。”《汉书》颜师古注:“六面击之,所以警众也。”〔3〕“起”,点起。“熢燧”,示警的烽火,此指火把。白天放烟告警称烽,夜间举火告警称燧。“熢”,同“烽”。按:打猎时亦用钲鼓、烽燧为信号。〔4〕“案行”,按照行列,排成队列。〔5〕“就队”,归入队列。〔6〕“乎”,即缅然,连续不断的样子。“”,音xǐ,又音shǐ。”淫淫”,逐渐前进。〔7〕“班乎”,依次相连的样子。“班”,通“般”。“裔裔”,鱼贯而行。王先谦曰:“流水貌”。《考证》:“燧、队、裔,韵。”〔8〕“阳云之台”,又名阳台,楚国台榭名,在云梦泽中之巫山下。〔9〕“泊乎”,泊然,安静无事的样子。“无为”,泰然无事。〔10〕“澹乎”,澹然,无所思念的样子。“自持”,保持安静的心态。〔11〕“勺药之和”,指以五味调和好的佳肴。“勺药”,各种调料的总称。“和”,酸、咸、甘、辛等各种味道调配得当的佳肴。“具”,通“俱”,齐备。“御”,进用。《考证》:“台、为、持、之,韵。”〔12〕“而”,《汉书》作“曾”,竟。〔13〕“脟割”,意谓把所猎野兽之肉,一块一块地割下来。“脟”,同“脔”,音luán,用为动词,一块一块地切割,碎割。“淬”,《汉书》作“焠”,音cuì,烤灼。“轮淬”,在车轮下烤而食之。〔14〕“殆”,恐怕,大概。《考证》:“舆、娱、如,韵。”〔15〕“王”,指齐王。

    乌有先生曰:“是何言之过也!足下不远千里,来况齐国,〔1〕王悉发境内之士,而备车骑之众以出田,乃欲戮力致获,〔2〕以娱左右也,何名为夸哉?〔3〕问楚地之有无者,愿闻大国之风烈,〔4〕先生之余论也。〔5〕今足下不称楚王之德厚,而盛推云梦以为高,〔6〕奢言淫乐而显侈靡,〔7〕窃为足下不取也。必若所言,固非楚国之美也。〔8〕有而言之,是章君之恶;〔9〕无而言之,是害足下之信。章君之恶而伤私义,〔10〕二者无一可,而先生行之,必且轻于齐而累于楚矣。且齐东陼巨海,〔11〕南有琅邪,〔12〕观乎成山,〔13〕射乎之罘,〔14〕浮勃澥,〔15〕游孟诸,〔16〕邪与肃慎为邻,〔17〕右以汤谷为界,〔18〕秋田乎青丘,〔19〕傍偟乎海外,〔20〕吞若云梦者八九,〔21〕其于胸中曾不蒂芥。〔22〕若乃俶傥瑰伟,〔23〕异方殊类,〔24〕珍怪鸟兽,万端鳞萃,〔25〕充仞其中者,〔26〕不可胜记,禹不能名,〔27〕契不能计。〔28〕然在诸侯之位,不敢言游戏之乐,苑囿之大;〔29〕先生又见客,〔30〕是以王辞而不复,〔31〕何为无用应哉!”〔32〕 【注释】〔1〕“况”,《尔雅·释诂》:“贶,赐也。”“况”,通“贶”,音kuàng。“赐”谓赐惠、赐教,加惠。〔2〕“戮”,通“勠”。“戮力”,并力,合力。“致获”,猎得禽兽。“获”,此指禽兽,作名词用。〔3〕“名”,称,叫。“夸”,夸耀。〔4〕“风烈”,美好的风尚教化与光辉的功业。〔5〕“先生”,与前“足下”、“左右”,皆为对子虚的敬称。“余论”,对别人言论的敬称,犹言遗谈美论,高明的见解。〔6〕“高”,《汉书》作“骄”,意同。郭璞以“高”为“高谈”,亦通。〔7〕“奢言”,大谈,高谈阔论。〔8〕“固”,本来。〔9〕“章”,通“彰”,宣扬,暴露。〔10〕“私义”,个人的信义、名誉。〔11〕“陼”,水滨,水边;此指滨临。〔12〕“琅邪”,亦作“琅琊”,山名,在今山东省诸城县东南海边,其山三面临海。〔13〕“观”,观赏。“成山”,山名,在今山东省荣成县东北。〔14〕“之罘”,山名,在今山东省福山县东北。“罘”,音fú。〔15〕“勃澥”,亦作“渤澥”,即今之渤海。“澥”,音xiè,海。〔16〕“孟诸”,古代大泽名,在今河南省商丘县东北及虞城县西北,今已淤塞为平地。亦作“望诸”、“孟潴”。《考证》:邪、罘、诸押韵。〔17〕“邪”,同“斜”。“肃慎”,古代国名,亦古代民族名,居今我国东北地区之黑龙江、松花江流域。〔18〕“右”,古人多以东方为“左”,故《文选》李善注云:“言为东界,则‘右’当为‘左’之误也。”“汤谷”,亦作“旸谷”,神话传说中太阳所出之地。《汉书》颜师古注引许慎曰:“热如汤也。”〔19〕“青丘”,古代海外国名。《正义》引服虔曰:“青丘国在海东三百里。”又引郭璞曰:“青丘,山名,上有田,亦有国,出九尾狐,在海外。”则是国以山而得名也。〔20〕“傍偟”,即“彷徨”,徘徊,此指自由自在地散步。〔21〕“吞”,吞下,包举。“八九”,八九个。〔22〕“曾”,竟。“蒂芥”,指细小的梗塞之物。“蒂”,音dì。“不蒂芥”,不感到梗塞,无梗塞之感。〔23〕“俶傥”,通“倜傥”,卓越非凡,非同寻常。“瑰伟”,卓伟,卓异。此指卓异奇珍之物。〔24〕“异方”,不同地区。“殊类”,特殊的物产,特产。〔25〕“万端鳞萃”,各种品类的奇珍异物,都像鱼鳞般的集聚在齐国。“萃”,音cuì,聚集。〔26〕“充仞”,充满。“仞”,通“牣”,音rèn,满。〔27〕“禹”,夏部族领袖,古代圣人。《正义》云:“禹为尧司空,辨九州土地、山川、草木、禽兽。”“名”,叫出名字来。〔28〕“契”,音xiè,殷部族祖先,亦为儒家所尊崇的古代圣贤。《正义》云:“契为司徒,敷五谷,主四方会计。言二人犹不能名、计其数。”〔29〕《考证》:“界、外、芥、类、萃、记、计、大,韵。”〔30〕“见客”,被尊为贵客。“见”,被,被尊为,被当作。〔31〕“辞”,谦让。“复”,回答。〔32〕“无用”,无以。“无用应”,即没有什么话可以用来回答。《考证》:“曾国藩曰:‘以上乌有折子虚。’愚按:篇首至此,相如赋前半,武帝所惊叹,《文选》题曰《子虚赋》;以下召见之日(后)所记奏,《文选》题曰《上林赋》。”

    无是公听然而笑曰:〔1〕“楚则失矣,齐亦未为得也。〔2〕夫使诸侯纳贡者,〔3〕非为财币,〔4〕所以述职也;〔5〕封疆画界者,〔6〕非为守御,〔7〕所以禁淫也。〔8〕今齐列为东藩,〔9〕而外私肃慎,〔10〕捐国逾限,〔11〕越海而田,〔12〕其于义故未可也。〔13〕且二君之论,不务明君臣之义而正诸侯之礼,〔14〕徒事争游猎之乐,〔15〕苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越,此不可以扬名发誉,〔16〕而适足以贬君自损也。〔17〕且夫齐、楚之事,又焉足道邪!〔18〕君未睹夫巨丽也,独不闻天子之上林乎?

    【注释】〔1〕“听然”,笑貌。“听”,音yín。〔2〕“得”,与上句之“失”,指“对”与“错”,“正确”与“错误”。〔3〕“纳贡”,指古代的诸侯或外藩向天子交纳贡献方物(各国物产)。〔4〕“财币”,财物。〔5〕“所以述职”,用它来向天子陈述自己履行职责的情况。意思是说,进献之方物好,表示自己克尽职守,方国治理得好,因而物产丰饶,百姓安居;进献之方物坏,则说明未能尽其职守,故而地瘠物乏,百姓困顿。《孟子·梁惠王下》:“诸侯朝天子曰述职;述职者,述所职也。”〔6〕“封疆画界”,晋崔豹《古今注·都邑第二》:“封疆画界者,封土为台,以表识疆境也;画界者于二封之间,又为■埒(矮墙),以画分界域也。”“封”,指聚土为台,作为二者疆界的标志(表识)。“画”,指在许多土台之间又筑上矮墙,将二者疆界画分隔离开来。按:这里泛指画分诸侯国之间的边界之意。〔7〕“守御”,保守疆土、防御别国之入侵。〔8〕“所以禁淫也”,是用它来禁止杜绝各自的放纵非礼行为的。《汉书》颜师古注引郭璞曰:“天下有道,守在四夷。立疆界者,欲以禁绝淫放耳。”所谓“淫”、“淫放”,即下文所言违犯了“君臣之义”与“诸侯之礼”,“徒事争游猎之乐,苑囿之大,欲以奢侈相胜,荒淫相越”等。〔9〕“列”,位。“东藩”,东方的屏藩之国。古时天子所封的各诸侯国,对中央王朝都起屏藩作用,故云。〔10〕“私”,私自来往,私通。“肃慎”,古代民族名,亦古国名,居今黑龙江、松花江流域。〔11〕“捐国”,离开自己的封国,放弃自己的职守。“捐”,丢弃,放弃。“逾限”,越过自己的国界。“限”,界限,国界。〔12〕“越海而田”,越过东海而打猎,指上文所言“秋田乎青丘,傍偟乎海外”之事。〔13〕“义”,礼义。“故”,本来。〔14〕“务明”,尽力阐明。〔15〕“徒事”,毫无意义地去从事某件事。“徒”,徒劳、白白地。〔16〕“扬名发誉”,显扬名声,提高荣誉。〔17〕“贬君自损”,贬抑国君,自损身价。〔18〕“焉足”,何足。〔19〕“巨丽”,《汉书》颜师古注:“巨,大也;丽,美也。”此指规模巨大、景观壮丽的场面。

    “左苍梧,〔1〕右西极,〔2〕丹水更其南,〔3〕紫渊径其北;〔4〕终始霸、浐,〔5〕出入泾、渭;〔6〕酆、鄗、潦、潏,〔7〕纡余委蛇,〔8〕经营乎其内。〔9〕荡荡兮八川分流,〔10〕相背而异态;〔11〕东西南北,驰骛往来。〔12〕出乎椒丘之阙,〔13〕行乎洲淤之浦,〔14〕径乎桂林之中,〔15〕过乎泱莽之野。〔16〕汨乎浑流,〔17〕顺阿而下,〔18〕赴隘陜之口。〔19〕触穹石,〔20〕激堆埼,〔21〕沸乎暴怒,〔22〕汹涌滂,〔23〕浡滵汩,〔24〕湢测泌,〔25〕横流逆折,〔26〕转腾潎洌,〔27〕澎濞沆瀣,〔28〕穹隆云挠,〔29〕蜿灗胶戾,〔30〕逾波趋浥,〔31〕莅莅下濑,〔32〕批壧冲壅,〔33〕犇扬滞沛,〔34〕临坻注壑,〔35〕瀺灂霣墜,〔36〕湛湛隐隐,〔37〕砰磅訇礚,〔38〕潏潏淈淈,〔39〕湁潗鼎沸,〔40〕驰波跳沫,〔41〕汩漂疾,〔42〕悠远长怀,〔43〕寂漻无声,〔44〕肆乎永归。〔45〕然后灏灏潢漾,〔46〕安翔徐徊,〔47〕翯乎滈滈,〔48〕东注大湖,〔49〕衍溢陂池。〔50〕于是乎蛟、龙、赤螭,〔51〕、离,〔52〕鰅、鳙、、魠,〔53〕禺禺、■、魶,〔54〕揵鳍擢尾,〔55〕振鳞奋翼,〔56〕潜处于深岩;鱼、鳖讙声,万物众夥,〔57〕明月、珠子,〔58〕玓江靡,〔59〕蜀石、黄碝,〔60〕水玉磊砢,〔61〕磷磷烂烂,〔62〕采色澔旰,〔63〕丛积乎其中。鸿、鹄、鷫、鸨,〔64〕■鹅、鸀■,〔65〕鵁鲭、鱞目,〔66〕烦鹜、鷛■,〔67〕■■、䴔鸬,〔68〕群浮乎其上。汎淫泛滥,〔69〕随风澹淡,〔70〕与波摇荡,掩薄草渚,〔71〕唼喋菁藻,〔72〕咀嚼菱藕。〔73〕 【注释】〔1〕“左”,东方,此指上林苑的左边即东边。“苍梧”,汉代郡名,治今广西壮族自治区苍梧县。旧注皆以此为实指,高步瀛《文选李注义疏》引吴汝纶曰:“此皆上林中所为,以象苍梧、西极者,犹昆明也。旧注并非。”按:《三辅黄图》卷四《池沼》云:“汉武帝“遣使求身毒国市竹,而(道路)为昆明所闭”,天子欲伐之。“昆明国有滇池,方三百里”,故于长安西南“作昆明池以象之,以习水战,因名昆明池”。吴汝纶以为本句之“苍梧”与下句之“西极”,也是仿其形制景观而筑于上林苑东西,非实指。〔2〕“右”,西方,此亦指上林苑的西边。“西极”,《集解》引郭璞曰:“西极,邠国也,见《尔雅》。”《正义》引文颖曰:“《尔雅》云西至于豳国为极。在长安西,故言右。”“邠”、“豳”同,古国名,在今陕西省旬邑县、彬县一带。按:指出上林苑东至“苍梧”、西至“西极”以见其“巨”。或曰“西极”为水名,与“苍梧”不类,非是。〔3〕“丹水”,源出今陕西省商县西北之冢领山,东南流入河南省境内。“更”,音gēng,经过。〔4〕“紫渊”,亦名紫泽,在西安之北。“径”,通“经”,经过。《考证》:“极、北,韵。”〔5〕“终始霸、浐”,霸水、浐水始终流在上林苑内。“霸”,霸水,发源于今陕西省蓝田县,经灞桥,西北与浐水汇合注入渭水。“浐”,浐水,亦发源于蓝田县,北流与霸水汇合后注入渭水。〔6〕“出入泾、渭”,泾水、渭水从上林苑外流入,又从上林苑中流出,意即流经上林苑。“泾、渭”,皆发源于今甘肃省,二水于今西安市东北汇合后注入黄河。〔7〕“酆”,水名,发源于今陕西省宁陕县东北之秦岭,北流入渭水。“鄗”,水名,发源于陕西省长安县南,北流入渭水。今仅存上游,下游已淤塞,不通渭水。“潦”,音láO,水名,发源于陕西省户县南,北流入渭水。“潏”,音jué,水名,发源于秦岭,西北流入渭水。〔8〕“纡余”,水流曲折的样子。“委蛇”,水流宛转的样子。“蛇”,音yì。〔9〕“经营”,盘旋。《文选》刘良注:“经营,犹周旋也。”〔10〕“荡荡乎”,水势广大的样子,犹言浩浩荡荡。“八川”,八条河,指以上霸、浐、泾、渭、酆、鄗、潦、潏八水。〔11〕“相背”,有的向南流,如泾水;有的向北流,如酆水;有的向西北流,如霸水,有的向东南流,如渭水:其流向多背道而驰。“异态”,有的水流曲折、宛转,有的直流奔腾,恣态亦各不相同。〔12〕“驰骛”,纵横奔流。“往来”,此往彼来。《考证》:“渭、蛇、态、来,韵。”〔13〕“椒丘”,《集解》引郭璞曰:“椒丘,丘名。”如淳云:“丘多椒也。”“阙”,缺口。本句是说有的从椒丘之缺口深谷中流出。〔14〕“洲淤”,洲名。扬雄《方言》:“水中可居为洲,三辅(地区)谓之淤。”“浦”,水旁。本句是说有的在洲淤旁边流行。〔15〕“桂林”,《集解》引郭璞曰:“桂林,林名也,见《南海经》也。”本句是说有的从桂林中经过。按:以上“椒丘”、“洲淤”、“桂林”,也可理解为泛指,即长有椒树的山丘、水中可居人的沙洲、桂木组成的树林。〔16〕“泱莽之野”,《集解》引《汉书音义》曰:“《山海经》所谓大荒之野。”“泱莽”,音yāngmǎng,本广阔无边的样子。“泱莽之野”也可理解为广阔的原野。〔17〕“汩”,似应作“汩”,音gǔ,《汉书》颜师古注:“汨,疾貌也。”“汨音于笔反。”“浑流”,通“混流”,水势盛大。〔18〕“阿”,高丘。《考证》:“浦、野、下,韵。”〔19〕“隘陜”,狭隘,指两山狭窄处的河谷。“陜”,《汉书》、《文选》李善注本作“狭”;《文选》五臣注本作“峡”,皆狭窄、峡谷之意。按:“陜”,为“狭”的本字;不同于“陕西省”的“陕”。“陜窄”之“陜”从“人”,“陕西”之“陕”(陜)从“入”。〔20〕“触”,冲撞。“穹石”,大石。〔21〕“激”,激荡。“堆埼”,沙石壅积所形成的曲折河岸。“埼”,曲折的河岸。〔22〕“沸乎”,沸腾貌,此指水流涌起。“暴怒”,此亦打比方,如人之暴怒。〔23〕“滂”,音pāngfèi,通“澎湃”,波浪激荡。〔24〕“浡”,音bìbó,水盛溢出的样子。“滵汩”,音mìgǔ,水流迅疾的样子。〔25〕“湢测”,波浪相逼。“湢”,音bì。“测”,或音zé。“泌”,波浪相击。音bìjié。或曰四字皆状水浪相击所发的声音,亦通。见《洞箫赋》“咇”一词李善注与胡绍煐说。〔26〕“逆折”,回旋,翻腾。〔27〕“潎洌”,音piēliè,形容水浪翻转奔腾(转腾)时所发出的冲击之声。《文选·琴赋》李善注:“潎洌,声相纠激貌。”胡绍煐曰:“水声。《说文》:‘潎,于水中击絮也。’今人以物击水,犹状其声为‘潎洌’矣。”又:《汉书》颜师古注引孟康曰:“潎洌,相撇也。”“撇”即击也,以为是水浪相冲击的样子,亦通。〔28〕“澎濞”,《索隐》引郭璞曰:“鼓怒郁鲠之貌也。”又引司马彪曰:“水流声也。”按:“澎濞”,通“澎湃”,或形容水浪鼓怒郁梗之状,或形容水浪彭怒郁梗之声,视上下文而异。“濞”,音pí,水暴发之声,“沆瀣”,音hángxiè,指夜半露水之气,与本文意不合;《汉书》、《文选》皆作“沆溉”,《史记》之《正义》、《索隐》也作“沆溉”解,可证“瀣”乃“溉”之误字。“沆溉”,亦水声。〔29〕“穹隆”,状波涛腾跃涌起。“云挠”,状水势如云之低徊曲屈。〔30〕“蜿灗”,状水流曲折盘旋。“灗”,音chàn,同“溉”。“胶戾”,蜿蜒曲折的样子。〔31〕“逾波”,后波越过前浪。“趋浥”,流入深渊、洼处。“浥”,音yà,洼陷之地。〔32〕“莅莅”,音lìlì,水疾流之声音(郭璞说),或曰水疾流的样子(张铣说)。“濑”,音lài,急湍的流水,水从沙石间激速流过。〔33〕“批壧”,冲击山崖。“壧”,山崖。《汉书》、《文选》皆作“岩”。“冲壅”,冲破壅塞。“壅”,《考证》:“水道壅阏(按:堵塞也)之处。”〔34〕“犇扬”,奔腾飞扬。“犇”,同“奔”。“滞沛”,水势奔腾而不可阻挡的样子。〔35〕“临坻”,流过小洲。“注壑”,注入沟壑。〔36〕“瀺灂”,音chánzhúo,小水声。“霣坠”,坠落。“霣”,通“陨”。〔37〕“湛湛”,《汉书》、《文选》皆作“沉沉”,通用,音chénchén,水深的样子。“隐隐”,水盛的样子。〔38〕“砰磅”,音píngpáng,水流激荡的声音。“訇礚”,音hōngkē奔腾撞击的声音。[39]“潏潏”,音yùyù,水从沟壑涌出的样子。“淈淈”,音gǔgǔ,水涌出时混浊的样子。一曰沸腾貌。[40]“湁潗”,音chìjí,翻滚的样子,[41]“驰波跳沫”,水流奔驰,水面白沫跳跃泛起。[42]“汩”,音gǔxī,水势急转的样子。“漂疾”,通“剽疾”,水流轻扬迅疾的样子。[43]“悠远”,河面宽广,水流放散,悠悠远流而来。“长怀”,长流而来。高步瀛《文选李注义疏》云:“以下暴怒争流之势渐平,即将入湖矣。”[44]“寂漻”,通“寂寥”,平静无声。[45]“肆乎永归”,《汉书》王先谦《补注》云:“安然而长往也。”此指不再受高山狭谷之拘束与巨石沟壑之梗激,可以敞开其水势、安然平缓地长流而去。“归”,往,流去,此指流归入湖海之中。[46]“灏溔潢漾”,水势广大无边的样子。“溔”,音yǎo,水无涯际。“潢”,音huǎng,水势深广。[47]“安”、“徐”,安静、徐缓。“翔”、“徊”,皆比喻,言其水势如鸟之滑翔、人之徘徊,自由自在、不急不忙的样子,即前“肆乎”之意的发挥。[48]“翯乎”,“翯”,音hào。犹翯然,《索隐》引郭璞曰:“水白光貌。”“滈滈”,通“浩浩”、“澔澔”,水势浩大、水光闪耀。[49]“大湖”,旧注皆以为是江苏之震泽湖,非是;应为当时关中之巨泽。吴汝纶以为即上林苑东之昆明池,可备一说。[50]“衍溢”,水满溢出于外。“陂池”,指“大湖”之外的沟坎池塘。“陂”,音bēi,池塘,沟池。《考证》引曾国藩曰:“以上水。《子虚赋》言水始终不外有力、自然两义:‘触穹石’四句,言水之盛怒有力;‘沸’五句,极言其有力;‘穹隆’四句,言其自然;‘批岩’二句,言其有力;‘临坻’二句,言其自然;‘沉沉’二句,言其有力;‘潏潏’二句,言其自然;‘驰波’十句,皆言其自然;脉络极分明也。”又曰:“湃()、溉(瀣)、濑、沛、坠、礚、沸为韵,怀、归、池、徊为韵。一韵之中,上有数句,又各私自为韵,如、折、洌私自为韵;戾、浥私自为韵也。”[51]“蛟”,龙无角曰蛟。“螭”,音chī,似龙,无角。[52]“”,音gèngměng,鱼名,《集解》引郭璞注:“鲔也。”鲔即鲟鱼,体长者丈余。“离”,亦鱼名,旧注皆谓不详其状。“”,音jiàn。[53]“鰅”,音yù,鱼名,又名斑鱼,皮有花纹,可制革。“鳙”,音yóng,鱼名,也叫黑鲢、花鲢、胖头鱼,头大,似鲢而黑。“”,音qián,即大鲇鱼(王先谦说)。“魠”,音tuò,鱼名,即黄颊鱼(王念孙说),黄颊口大,能吃小鱼。[54]“禺禺”,音yúyú,鱼名,黄地黑纹,皮有毛。一说即鱼牛。“鱋”,《集解》本、《考证》本皆作“鱋”,《汉书》、《文选》皆作“魼”,音qū,比目鱼。“魶”,音ná,鲵鱼,俗称人鱼、娃娃鱼。[55]“揵”,音qián,举起,扬起。“擢”,音zhuó,摆动,摇动。[56]“奋”,扬起,振奋。《考证》:“魠、魶、翼,韵。”[57]“众夥”,即众多。[58]“明月”,明月珠,大珠;一说指海中明月。“珠子”,珍珠蚌,小珠。[59]“玓”,音dìlì,光彩闪耀的样子。“靡”,通“湄”,水边。《考证》:“子、靡,韵。”[60]“蜀石”,一种次于玉的美石。“黄碝”,一种次于玉的黄色美石。“碝”,音ruǎn。[61]“水玉”,水晶石。“磊砢”,累积的样子。[62]“磷磷烂烂”,皆指光彩炫耀、色泽灿烂的样子。[63]“澔旰”,光泽交相辉映的样子。“旰”,音hàn。《考证》:“烂、旰,韵。”[64]“鸿”,大雁。“鹄”,天鹅。“鷫”,音sù,鷫鸘,长颈绿身,形似雁。“鸨”,音bǎo,亦鸟名,似雁而无后趾。[65]“■鹅”,字亦作“鴐鹅”,野鹅。“■”,音jiā。“鸀”,音zhuòyù,水鸟名,似鸭而大,长颈赤目,紫绀色。[66]“鲛鯖”,音jiāojīng,水鸟名,形如凫,高脚,长喙,头上长有红毛冠。“鱞目”,水鸟名,大于鹭而尾短,羽毛呈红白色。“鱞”,音huáng或xuǎn。《考证》:“■、■,韵。”[67]“烦鹜”,水鸟名,似鸭而小。或曰鸭之一种。“鷛■”,音yóngqú,水鸟名,俗名水鸡,形似凫,灰色而鸡足。[68]“■■”,音zhēnzī,水鸟名,似鱼虎而黑色。“䴔鸬”,即鸬鹚,俗称水老鸦、鱼鹰,颔下有喉囊,长喙,黑色,渔人常养之以捕鱼。《考证》:“■、鸬,韵。”[69]“汎淫”,随着风波,任意漂浮游荡的样子。“泛滥”,河水漫溢横流的样子。或泛游貌。[70]“澹淡”,漂浮的样子,此指不经意的漂浮。《考证》:“滥、淡,韵。”[71]“掩”,遮盖。“薄”,集聚。“草渚”,长满野草的沙洲。〔72〕“唼喋”,音shàdié,衔食,群鸟或鱼争食。“菁藻”,皆水草名。〔73〕《考证》:“渚、藕,韵。曾国藩曰:‘以上水中之物。’”

    “于是乎崇山,〔1〕崔巍嵯峨,〔2〕深林巨木,〔3〕崭岩嵯,〔4〕九嵏、〔5〕巀嶭,〔6〕南山峨峨,〔7〕岩陁甗锜,〔8〕嶊崣崛崎,〔9〕振溪通谷,〔10〕蹇产沟渎,〔11〕谽呀豁,〔12〕■陵别岛,〔13〕崴磈嵔瘣,〔14〕丘虚崛,〔15〕隐辚郁,〔16〕登降施靡,〔17〕陂池貏豸,〔18〕沇溶淫鬻,〔19〕散涣夷陆,〔20〕亭皋千里,〔21〕靡不被筑。〔22〕掩以绿蕙,〔23〕被以江离,〔24〕糅以蘼芜,〔25〕杂以流夷。〔26〕尃结缕,〔27〕欑戾莎,〔28〕揭车、衡、兰,〔29〕稾本、射干,〔30〕茈姜、蘘荷,〔31〕葴、橙、若、荪,〔32〕鲜枝、黄砾,〔33〕蒋、芧、青薠,〔34〕布濩闳泽,〔35〕延曼太原,〔36〕丽靡广衍,〔37〕应风披靡,〔38〕吐芳扬烈,〔39〕郁郁斐斐,〔40〕众香发越,〔41〕肸蚃布写,〔42〕瞹苾勃。〔43〕 【注释】〔1〕“”,音lóngzōng,状山势之峻拔高耸。〔2〕“崔巍,音cuīwéi,高峻的样子。“嵯峨”,音cuóé,矗起特立的样子。〔3〕“巨”,大。〔4〕“崭岩”,山势险峻的样子。“崭”,音zhǎn。“嵯”,音cēncī,高低不齐的样子。〔5〕“九嵏”,山名,在今陕西省礼泉县东北。“嵏”,音zōng。〔6〕“巀嶭”,音jiéniè,又名慈峨山,在今陕西省三原、泾阳、淳化三县之间。〔7〕“南山”,即终南山,在今陕西省长安县南,属秦岭山脉。“峨峨”,高耸特立的样子。《考证》:“巍、嵯、峨,韵。”〔8〕“岩陁”,山势险峻倾斜。“陁”,音yǐ,倾斜。“甗锜”,音yǎnqí,山峰上大下小。“甗”,借为“”,山峰。“锜”,上大下小的三足锅,这里用以描绘山峰的形状。本句是说有的山峰,高峻倾斜欲倒;有的山峰,上大下小如悬。〔9〕“嶊崣”,音cǔiweǐ,通“崔巍”,山势高峻。“崛崎”,音juéqí,通“崎岖”,高低不平的样子。《考证》:“锜、崎,韵。”〔10〕“振溪”,李善注:“张揖曰:‘振,收(拔)也。水注川曰溪,注溪曰谷。’……言山石收敛溪水而不分泄。”此承上句“嶊崣崛崎”而言,意谓因山势高低不平,其低下之处有的是收蓄山泉成溪水。“通谷”,此谓有的是贯通溪水的山谷。〔11〕“蹇产”,曲折的样子。“渎”,音dú,沟渠。《考证》:“谷、渎,韵。”〔12〕“谽呀”,音hānxiā,亦作“谽谺”,状山谷之大而空阔。“豁”,音huòxiā,空阔深邃的样子。〔13〕“■陵”,大山丘。“■”,即“阜”字。《汉书》、《文选》皆作“阜”,土山。“别岛”,水中之山陵,“各别为岛也”(颜师古说)。〔14〕“崴磈嵔瘣”,音wēikuǐwèiguī,皆为高峻的样子。〔15〕“丘虚崛”,皆层叠不平的样子。“虚”,通“墟”。“崛”,《汉书》、《文选》作“掘礨”,《史记正义》本作“崫”,音juélěi,山势不平的样子。〔16〕“隐辚郁”,皆山势堆垄不平的样子。“”,同“”。《考证》:“瘣、、,韵。”〔17〕“登降”,有的地方升高,有的地方下降。“施靡”,通“陁靡”,绵延不断的样了。〔18〕“陂池”,音pítuó,音义皆同前“罢池”,倾斜而下的样子。“池”,通“陁”、“陀”。“貏豸”,音bǐzhì,山势渐平的样子。《考证》:“靡、豸,韵。”〔19〕“沇溶淫鬻”,皆水流缓慢的样子。“沇”,音yǔn。“鬻”,音yù。“淫鬻”,亦有盛多之意。〔20〕“散涣”,泛流散布。“夷陆”,平旷的原野。〔21〕“亭”,平。“皋”,河边之地。〔22〕“靡不”,无不。“被筑”,被捣实,被水流冲刷填平。《汉书》颜师古注:“为亭候于皋隰之中,千里相接,皆筑令平也。”《集解》引郭璞云:“贾山所谓‘隐以金椎’也。”《考证》“鬻、陆、筑,韵。曾国藩曰:‘以上山。’”〔23〕“掩以绿蕙”,以绿色的蕙草盖地。“蕙”,香草名。〔24〕“被”,覆盖。“江离”,亦香草名。〔25〕“糅”,混杂。“蘼芜”,香草名。〔26〕“杂”,混杂。“流夷”,即“留夷”,香草名。《考证》:“离、夷,韵。”〔27〕“尃”,古“布”字,布满,铺盖。“结缕”,一种形似茅草的蔓生野草。〔28〕“欑”,音cuán,聚集,丛聚。“戾莎”,深绿色的莎草。“戾”,通“”,深绿色。〔29〕“揭车”,香草名。“衡”,香草名,即杜衡。“兰”,即兰草,此指秋兰。〔30〕“槀本”,香草名。“槀”,音gǎo。“射干”,此指香草名。〔31〕“茈姜”,《索隐》:“张揖云:‘子姜也。’案:《四人月令》云:‘生姜谓之茈姜,音紫。’”“蘘荷”,即“阳藿”,多年生草本,叶尖长,类姜。〔32〕“葴”,音zhēn,即寒浆草。“橙”,《索隐》:“郭璞云:‘橙,柚也。’姚氏以为此前后皆草,非橙也。……案:今读者亦呼为登,谓金登草也。”金登草,即灯笼草,又名山慈姑,根状如水慈姑,花状如灯笼而朱色,故名。“若”,杜若,香草名。“荪”,亦香草名。〔33〕“鲜枝”,香草名,或名橪支、焉支、燕支,可染红色。“黄砾”,香草名,其根可染黄色。“砾”,借为“药”(李慈铭说)。〔34〕“蒋”,即孤蒲草,俗称茭白。“芧”,音zhù,即三棱草(《集解》引《汉书音义》)。《文选》作“苧”。“青薠”,草名,似莎而大。“薠”,音fán。〔35〕“布濩”,遍布、普遍。“濩”,通“护”。“闳”,通“宏”,大。〔36〕“延曼”,蔓延。“太原”,广大的原野。“太”,通“泰”、“大”,极大之意。参见《说文》段玉裁注。〔37〕“丽靡”,相连不断。“广衍”,广泛延伸。《考证》:“兰、干、荪、薠、原、衍,韵。”〔38〕“披靡”,倒伏的样子。〔39〕“扬烈”,散发出浓郁的香味。〔40〕“郁郁斐斐”,香气四散的样子。“斐斐”,亦作“菲菲”。〔41〕“发越”,散发。〔42〕“肸蚃”,音xīxiǎng,香气四溢而侵人心脾。“肸”,响声四散,此指香味。“蚃”,知声虫(见《说文》)。《汉书》王先谦《补注》云:“凡言‘肸蚃’者,盖声入则此虫知之,其应最捷,故以喻灵感通微之义。“写”,通“泻”,宣泄。〔43〕“瞹”,音ǎnài或yǎnài,《汉书》、《文选》皆作“瞹”,通用。香气浓郁散发之意。“晻勃”,意同上。“苾”,音bì。《考证》:“烈、越、勃,韵。曾国藩曰:‘以上山上之草。’方廷珪曰:‘此段写上林苑之山溪,及山溪中所生之草木。自‘崇山’至此,通为一大段。”按:方氏著有《文选集成》。

    “于是乎周览泛观,〔1〕瞋盼轧沕,〔2〕芒芒恍忽,〔3〕视之无端,察之无崖。日出东沼,入于西陂。〔4〕其南则隆冬生长,〔5〕踊水跃波;兽则、旄、獏、牦,〔6〕沈牛、麈、麋,〔7〕赤首、圜题,〔8〕穷奇、象、犀。〔9〕其北则盛夏含冻裂地,〔10〕涉冰揭河;〔11〕兽则麒麟、角,〔12〕騊駼、橐驼,〔13〕蛩蛩、驒騱,〔14〕、驴、骡。〔15〕 【注释】〔1〕“泛”,遍,广泛。〔2〕“瞋”,睁大眼睛。“盼”,看,观望。“轧沕”,分辨不清的样子。〔3〕“芒芒”,通“茫茫”,广阔的样子。“恍忽”,隐隐约约,不可辨认的样子。《考证》:“沕、忽,韵。”〔4〕“日出东沼”以下二句,极言上林苑之广大。《索隐》引张揖曰:“日朝出苑之东池,幕入于苑西陂中也。”“东沼”,上林苑东边湖沼之水面。“西陂”,《文选》李善注:“《汉宫殿簿》曰:‘长安有西陂池、东陂池。’”〔5〕“其南则隆冬生长”,极言其气候之暖,严冬亦生长万物。“其南”,上林苑之南。下句“其北”意同。“隆冬”,严寒之冬季。〔6〕“”,yōng,即犎牛,又称犦牛,“领上肉犦昳起,高二尺许,状如橐驼(按:骆驼),肉鞍一边,健行者日三百余里”(《文选李注义疏》),即今峰牛。“旄”,旄牛。“獏”,音mó,一种形状似熊的兽。“牦”,音máo,牦牛,长尾,黑色。按:旄牛大,毛黑白二色;牦牛小,毛黑色,有别。〔7〕“沈牛”,水牛。“麈”,音zhǔ,麋属,角似鹿,蹄似牛,尾似驴,颈背似骆驼,俗名四不像。“麋”,麋鹿。〔8〕“赤首”,古兽名。《山海经·中山经》载有一种“白身赤首”名曰“蛫”的兽,与此类似。“圜题”,古兽名。一说“题”即“额”,以其额圆而得名(郭璞说);一说“题”为“蹄”之误。见《汉书》王先谦《补注》。他以为旧解“题”为“额”,则“额”无不为圆者;《汉书·武帝纪》注“麟”曰:“麋身、牛尾、马足、黄色、圜蹄、一角。”“圜蹄”即指“麟”。〔9〕“穷奇”,怪兽名,状似牛,身生猬毛,鸣如狗吠,能食人。“象”,大象。“犀”,犀牛。《考证》:“牦、麋、题、犀,韵。”〔10〕“含冻烈地”,天寒地冻,大地坼裂。《集解》引郭璞曰:“言水漫冻不解,地坼裂也。”〔11〕“涉冰揭河”,足踏水上之冰,提起衣服长襟即可过河。〔12〕“麒麟”,传说中的瑞兽,雄曰麒,雌曰麟。“角”,兽名,状似猪,一角,角生于头顶正中(顶端),故名,善走。〔13〕“騊駼”,音táotú,兽名,似马。详前注。“橐驼”,即骆驼。“橐”,音tuó。〔14〕“蛩蛩”,音qióngqióng,传说中的怪兽,形状似马。“驒騱”,音tānxī,一种野马,毛青黑色,上有白鳞,纹如鼍鱼。〔15〕“駃騠”,音juétí,良马名。《考证》:“河、驼、骡,韵。曾国藩曰:‘以上总写苑中气象,点出各兽,即为下文畋猎张本。’”

    “于是乎离宫别馆,〔1〕弥山跨谷,〔2〕高廊四注,〔3〕重坐曲阁,〔4〕华榱璧珰,〔5〕辇道属,〔6〕步周流,〔7〕长途中宿。〔8〕夷嵏筑堂,〔9〕累台增成,〔10〕岩突洞房,〔11〕俯杳眇而无见,〔12〕仰攀橑而扪天,〔13〕奔星更于闺闼,〔14〕宛虹拖于楯轩。〔15〕青虬蚴蟉于东箱,〔16〕象舆婉蝉于西清,〔17〕灵圉燕于闲观,〔18〕偓佺之伦暴于南荣,〔19〕醴泉涌于清室,〔20〕通川过乎中庭。〔21〕槃石裖崖,〔22〕嵚岩倚倾,〔23〕嵯峨磼礏,〔24〕刻削峥嵘,〔25〕玫瑰、碧、琳,〔26〕珊瑚丛生,〔27〕瑉玉旁唐,〔28〕瑸斒文鳞,〔29〕赤瑕驳荦,〔30〕杂臿其间,〔31〕垂绥、琬琰,〔32〕和氏出焉。〔33〕 【注释】〔1〕“离官别馆”,古代皇帝正宫以外,临时居住的行宫、殿室。〔2〕“弥山跨谷”,此言在上林苑的各山之上、溪谷之间到处皆有。“弥”,满、遍。“跨”,横跨。〔3〕“高廊”,建筑壮丽、供人们行走用的长廊。“四注”,四周连属。“注”,属,连接。〔4〕“重坐”,两层的楼房。“曲阁”,曲折相连的空中阁道。〔5〕“华榱”,雕绘花纹的椽子。“璧珰”,璧玉装饰的瓦当。〔6〕“辇道”,可以乘辇而行的阁道。“辇”,皇帝所乘的车。“属”,音lìzhǔ,连绵不断的样子。〔7〕“步”,即“步檐”,可以步行的长廊。“”,同“屋檐”之“檐”,此指檐下的走廊。“周流”,周游。〔8〕“长途中宿”,极言苑中“离宫别馆”之多,相互连接的走廊之长,以至于周游终日,尚走不到头,需要中途住宿过夜。《考证》:“谷、阁、属、宿,韵。”〔9〕“夷嵏”,削平九嵏山的山头,这里泛指削平山头。“嵏”,九嵏山,在上林苑内,详前注。〔10〕“累台”,重叠的台榭。“增成”,层层。“增”,通“层”。“成”,一层曰一成。〔11〕“岩穾”,山岩的深底。“穾”,音yào,同“窔”,幽深隐暗之处,此指岩底。“洞房”,本指深邃的内室,冬暖夏凉。《集解》云:“郭璞曰:‘言在岩穾底为室,潜通台上。’穾音一吊反。《释名》以为穾,幽也。《楚辞》云:‘冬有穾夏厦屋寒。’王逸以为复室也。”《考证》:“堂、成、房,韵。”〔12〕“俯”,此指从重重的台榭上向下俯视。“杳眇”,深远的样子。“杳”,音yǎo,遥远的样子。“无见”,无所见,此指看不见底。〔13〕“橑”,音lǎo,房檐前的椽子。“扪天”,言手可摸着天。〔14〕“奔星”,流星。“更”,音gēng,经过。“闺闼”,皆指“离宫别馆”中的宫门。“闼”,音tà,宫中小门。〔15〕“宛虹”,弯曲的长虹。“拖”,曳引,垂加。“楯”,音shǔn,栏杆。“轩”,此亦指檐前的遮栏。《考证》:“天、轩,韵。”〔16〕“青虬”,传说中无角的青龙。“虬”,音qiú,龙之无角者(《说文》段玉裁注)。“蚴虬”,音yóuqiú,通“蚴虬”,弯曲爬行的样子。“东箱”,正堂东边的侧室,东厢房。“箱”,通“厢”。本句指神仙所乘之青龙马。〔17〕“象舆”,大象驾着的车子。“婉蝉”,蜿蜒行走的样子。“蝉”,音chàn。本句指神仙所乘之车。“西清”,西厢清静之处,言其无尘世喧杂也。《考证》:“箱、青,韵。”〔18〕“灵圉”,伸仙的统称,一作“淳圉”。“燕”,闲居休息。“闲观”,清闲的楼台。“观”,音guàn,高大的楼台。〔19〕“偓佺”,音wòquán,仙人名字,传说他食松子,身生长毛,方眼,行走能追上快马,是个采药老父(《列仙传》)。“暴”,古“曝”字,晒太阳。“南荣”,南檐下。“荣”,屋檐两头翘起的部分,此指屋檐。〔20〕“醴泉”,甘甜的泉水。“清室”,清净闲适的房子。〔21〕“通川”,流通的河水。“中庭”,院中,庭院。〔22〕“槃石”,即磐石,巨石。“裖崖”,修整的池水边涯。“裖”,音zhèn,整治。“崖”,通“涯”,水之边岸。本句言泉池、“通川”之岸边全用巨石修整。〔23〕“嵚岩”,深而险的样子。“倚倾”,倾斜。本句言巨石砌成之岸呈深险倾斜状。〔24〕“嵯峨磼礏”,皆状石岸之深险高大。《汉书》王先谦《补注》云:“随水之高下,以石■之,故其低处则‘嵚岩倚倾’,其高处则‘嵯峨磼礏’也。扬雄《甘泉赋》:‘深沟嵚岩而为谷。’《文选》注‘嵚岩,深貌’也。本书《雄传》注云:‘深险貌。’”“嵯峨,高大貌。《集韵》:‘■礏,山貌。’亦作‘崨礏’,状石势之高也。”“磼礏”,音zājí,《汉书》、《文选》皆作“■礏”,师古以为音“捷”、“业”。〔25〕“刻削”,言其石形奇特,如同雕刻过的一样。“峥嵘”,状石的特出高大。〔26〕“玫瑰、碧、琳”,皆美玉、宝石名,详前注。〔27〕“珊瑚”,本海洋中的腔肠动物,骨骼相连,形如树枝,故又名珊瑚树;此用以状其石之奇特形态。《考证》:“荣、庭、倾、嵘、生,韵。”〔28〕“瑉玉”,似玉的美石。“瑉”,音mín。“旁唐”,《索隐》引郭璞云:“旁唐,言盘薄。”广大的样子。〔29〕“瑸斒”,音bīnbān,玉名。“文鳞”,鱼鳞状的花纹。〔30〕“赤瑕”,赤玉。“驳荦”,文采交错的样子。“荦”,音luò。〔31〕“杂臿其间”,夹杂在崖石之间。“臿”,通“插”。〔32〕“垂绥、琬琰”,皆美玉名。〔33〕“和氏”,和氏璧,亦美玉名。“出焉”,出产在这里。《考证》:“鳞、间、焉,韵。曾国藩曰:‘以上宫室。’方廷珪曰:‘此段写苑中阁道台观及珍宝之多,自“离宫”至此,通为一大段。’”

    “于是乎卢橘夏孰,〔1〕黄柑、橙、楱,〔2〕枇杷、橪、柿,〔3〕楟、柰、厚朴,〔4〕梬枣、杨梅,〔5〕樱桃、蒲陶,〔6〕隐夫、郁棣,〔7〕榙、荔枝,〔8〕罗乎后宫,列乎北园,丘陵,〔9〕下平原,〔10〕扬翠叶,〔11〕杌紫茎,〔12〕发红华,〔13〕秀朱荣,〔14〕煌煌扈扈,〔15〕照曜巨野。〔16〕沙棠、栎、槠,〔17〕华、汜、檘、栌,〔18〕留落、胥余,〔19〕仁频、并闾,〔20〕欃檀、木兰,〔21〕豫、章、女贞,〔22〕长千仞,〔23〕大连抱,〔24〕夸条直畅,〔25〕实叶葰茂,〔26〕攒立丛倚,〔27〕连卷累佹,〔28〕崔错癹骫,〔29〕阬衡砢,〔30〕垂条扶于,〔31〕落英幡,〔32〕纷容萧■,〔33〕旖旎从风,〔34〕浏莅芔吸,〔35〕盖象金石之声,〔36〕管籥之音。〔37〕柴池茈虒,〔38〕旋环后宫,〔39〕杂遝累辑,〔40〕被山缘谷,〔41〕循阪下隰,〔42〕视之无端,究之无穷。〔43〕 【注释】〔1〕“卢橘”,橘之一种,秋季结实,次年二月渐变为青黑色,至夏成熟,变为黑色,故名“卢橘”。“卢”,黑色。参见《集解》所引郭璞说及《索隐》所引《伊尹书》、《广州记》。〔2〕“黄甘”,即黄柑,橘类水果。“橙”,橙子。“楱”,音còu,橘类水果,因其皮有皱文,又名皱子。〔3〕“橪”,音rán,酸枣。〔4〕“楟”,音tíng,山梨。“柰”,音nài,苹果类的水果。“厚朴”,乔木,皮厚,可入药。〔5〕“梬枣”,即软枣,又称羊枣,似柿而小。〔6〕“蒲陶”,即葡萄。〔7〕“隐夫”,未详。一说为“常棣”(高步瀛说),一说为马夫草(何焯说),皆无确证。“郁棣”,棠棣,郁李。〔8〕“■”,音dàtà,水果名,形似李子。〔9〕“”,音yì,通“迤”,绵延,延伸。言其从“后宫”、“北园”延伸到“丘陵”。〔10〕“下”,绵延而下。《考证》:“园、原,韵。”〔11〕“扬”,飘扬。〔12〕“杌”,通“兀”,音wù,摇动,摆动。〔13〕“发”,开放。“华”,同“花”。〔14〕“秀”,吐穗开花。“荣”,亦花。《尔雅·释草》:“木谓之华,草谓之荣。”草开的花叫“荣”。〔15〕“煌煌扈扈”,光彩鲜艳的样子。〔16〕“巨野”,广阔的原野。〔17〕“沙棠”,即沙果。“栎”,音lì,树名,子为橡实。“槠”,音zhū,树名,其实如橡实而较圆。〔18〕“华”,桦树。“氾”,通“枫”,《汉书》、《文选》皆作“枫”,“枫”即枫树。“檘”,同“枰”,音píng,银杏树,一名平仲木。《汉书》、《文选》皆作“枰”。“栌”,音lú,黄栌树。〔19〕“留落”,石榴(高步瀛说)。“胥余”,椰子树(沈钦韩说)。〔20〕“仁频”,槟榔树。“并闾”,棕榈树。〔21〕“欃檀”,檀树。“欃”,音chán。〔22〕“豫”,枕木。“章”,樟木。详前注。“女贞”,冬青树。〔23〕“长千仞”,言其高。“仞”,七或八尺为一仞。〔24〕“大连抱”,言其粗。“连抱”,合抱。〔25〕“夸”,通“荂”,即“华”、“花”。此句之“华、条”与下句之“实、叶”相应,指木之“华”、“条”、“实”、“叶”也。《考证》:“贞、畅,韵。”〔26〕“葰”,通“峻”,高大,繁盛。〔27〕“攒立”,聚立,丛立。“攒”,音cuán,聚集。按:“攒”、“丛”同义。言其聚集在一起生长,各自独立向上,而又相附相依。〔28〕“连卷”,同“连蜷”,言枝条蜷曲相连。“累佹”,同“佹”,言枝条互相依附又互相支柱。“累”,《汉书》、《文选》皆作“”,声、义并从“丽”,附也。“佹”,音guǐ,戾也,颜师古注:“支柱也。”“支柱”与“戾”(背戾、排斥)同义。〔29〕“崔错”,交错。“癹骫”,音báwěi,言枝条盘旋纠结。“骫”,古“委”字。〔30〕“阬衡”,言枝条高举横出。“阬”,借为“抗”。“砢”,音kěluǒ,言枝条互相扶持。〔31〕“扶于”,即“扶疏”,言枝条盛茂四布。〔32〕“英”,花朵。“幡”,音tānlí,翩翩飞舞,连续不断。“幡”,翩翩。“”,连属。《集解》引郭璞说“音洒”,作“洒落”、“散落”讲,亦通。《考证》:“倚、佹、骫、,韵。”〔33〕“纷容”,繁茂硕大。“萧■”,通“萧森”,茂盛高大。〔34〕“旖旎”,音yǐnǐ,婀娜多姿。“从风”,随风飘荡。〔35〕“浏莅、芔吸”,音liúlì、huìxì,皆象声词,风吹草木所发出之声音。“芔”,古“卉”字。〔36〕“金石”,钟磬之类。〔37〕“管籥”,笙萧之类。“籥”,音yuè,乐器名,管状,三孔;一说即萧。《考证》:“■、音,韵。”〔38〕“柴池”,即“差池”,参差不齐。“茈虒”,音cǐchí,亦“差池”之义。“虒”,本音sī,是一种似虎的兽;这里借用为“差池”的“池”。〔39〕“旋环”,环绕。〔40〕“杂遝”,杂生各处、数量众多。“辑”,集。〔41〕“被山”,遍布覆盖山野。“缘谷”,沿着溪谷生长。〔42〕“循”,顺,沿着。“阪”,音bǎn,山坡。“隰”,音xí,低湿之地。《考证》:“辑、隰,韵。”〔43〕“究”,探求。《考证》:“曾国藩曰:‘以上宫中草木。’”

    “于是玄猿、素雌,〔1〕蜼、玃、飞鸓,〔2〕蛭、蜩、蠷蝚,〔3〕胡、豰、蛫,〔4〕栖息乎其间;长啸哀鸣,翩幡互经,〔5〕夭枝格,〔6〕偃蹇杪颠。〔7〕于是乎隃绝梁,〔8〕腾殊榛,〔9〕捷垂条,〔10〕踔稀间,〔11〕牢落陆离,〔12〕烂曼远迁。〔13〕 【注释】〔1〕“玄猿”,黑色的雄猿。“素雌”,白色的雌猿。〔2〕“蜼”,此同“狖”,音yòu,一种仰鼻长尾的猴。“玃”,音jué,大而老的猴。“飞鸓”,飞鼠。“鸓”,音lěi。〔3〕“蛭”,音zhì,一种能飞的兽,有四翼。“蜩”,音tiáo,字似应作“蜩”,兽名,大如驴,状如猴,善爬树。按:据《百子全书》本东方朔《神异经·中荒经》字作“绸”。“蠷蝚”,字应作“■猱”,即猕猴。详前注。〔4〕“胡”,猴类,又作“獑猢”、“■”,腰有白毛如带,前肢白毛尤长,腰以后黑色,头上有发。“”,音jiàn。“豰”,音hú,《汉书音义》以为即“白狐子”一种“似鼯而大”的野兽,腰以后黄色,又名黄腰,能食猕猴(郭璞说)。“蛫”,音guǐ,《索隐》:“姚氏按:‘《山海经》“即(公)山有兽,状如龟,白身赤首,名曰蛫。”’”一说猿类之兽(《类篇》)。〔5〕“翩幡”,犹翩翻,上下飞动的样子。“互经”,彼来此往。〔6〕“夭”,《正义》引郭璞曰:“频申也”,“猿猴在树共戏恣态也”。此言互相频频伸其前肢抓挠以相戏也。“枝格”,枝柯、枝条。〔7〕“偃蹇”,状其相戏的姿态回旋灵活。“杪颠”,树梢的顶端。“杪”,音miǎo,树梢。〔8〕“隃”,通“逾”,越过。“绝梁”,断桥,无桥可通的山涧溪谷。〔9〕“腾”,飞越而过。“殊榛”,奇异的丛林。“榛”,丛生之木。〔10〕“捷”,借为“接”。此句言其腾越而后,又以前肢接持另一棵树悬垂的枝条。〔11〕“踔稀间”,腾跃于稀疏的枝条之间。“踔”,音chuō,腾跃。〔12〕“牢落”,状兽之奔走。“陆离”,参差不齐的样子。犹言这里一个、那里一个,腾跃奔走。〔13〕“烂曼”,散乱的样子,颜师古以为“聚散不恒”。“远迁”,远去别处。《考证》:“间、颠、榛、间、迁,韵。”

    “若此辈者,〔1〕数千百处。〔2〕嬉游往来,宫宿馆舍,〔3〕庖厨不徙,〔4〕后宫不移,百官备具。

    【注释】〔1〕“此辈”,此指这样一类的“离宫别馆”,总上而言。〔2〕“数千百处”,意谓在上林苑中就有数百上千处,非独此一处也。〔3〕“宫宿馆舍”,犹言在上林苑各处之“离宫别馆”中住宿休止。“宫”、“馆”,离宫、别馆。“宿”、“舍”,住宿、休息。〔4〕“庖厨”以下三句,互文见义,犹言“庖厨不徙,后宫不移,百官不迁”;各处之“离宫别馆”中,“庖厨具备,后宫具备,百官具备”。“后宫”,指姬妾。“百官”,指宫官。《考证》:“处、舍、具,韵。曾国藩曰:‘以上宫中畜兽及离宫之多。’”

    “于是乎背秋涉冬,〔1〕天子校猎。〔2〕乘镂象,〔3〕六玉虬,〔4〕拖蜺旌,〔5〕靡云旗,〔6〕前皮轩,〔7〕后道、游;〔8〕孙叔奉辔,〔9〕卫公骖乘,〔10〕扈从横行,〔11〕出乎四校之中。〔12〕鼓严簿,〔13〕纵獠者,〔14〕江、河为阹,〔15〕泰山为橹,〔16〕车骑靁起,〔17〕隐天动地,〔18〕先后陆离,〔19〕离散别追,〔20〕淫淫裔裔,〔21〕缘陵流泽,〔22〕云布雨施。〔23〕 【注释】〔1〕“背秋涉冬”,秋季过去、进入冬季之后。“背”,去。“涉”,入。〔2〕“天子校猎”,天子开始打猎。“校猎”,先设栅栏,把野兽驱入其中,然后猎取之。“校”,音xiào,木栅栏。《考证》引凌稚隆曰:“至此始言校猎之事。”〔3〕“镂象”,雕象牙以为辂饰的车子。〔4〕“玉虬”,“玉”指“以玉饰其镳勒”(张揖说),“虬”,本指龙子,此代骏马。《集解》引郭璞云:“韩子曰‘黄帝驾象车、六交龙’是也。”〔5〕“拖”,曳。“霓旌”,此指如虹霓般的彩旗。《正义》引张揖曰:“析羽毛,染以五彩,缀双缕为旌,有似虹霓气。”“霓”,主虹为虹,副虹为霓,此泛指彩虹。〔6〕“靡”,通“麾”,挥动。“旗”,古时画有龙虎图象的称旗,军将所建(《释名·释兵》);旗旒如云者称“云旗”。又,《文选》薛综注:“为高至云,故曰云旗也。”〔7〕“前”,最前面。“皮轩”,蒙有虎皮的车,为前驱。〔8〕“后”,前驱之“皮轩”之后。“道”,通“导”,导车,为天子所乘之“镂象”车导路。“游”,游车,又在导车之后,护卫游走。《考证》:“虬、游,韵。”〔9〕“孙叔”,有二说:一说指汉太仆公孙贺(《汉书音义》、《集解》、《索隐》、《文选》李善注、《汉书》颜师古注);一说指古之善御者孙阳即伯乐(吴仁杰、胡绍焕)。二说皆通。“奉辔”,手执马缰绳驾车。“奉”,通“捧”。“辔”,缰绳。〔10〕“卫公”,亦有二说:一说指汉大将军卫青(《汉书音义》、《集解》、《索隐》、李善注、颜师古注)。《索隐》曰:“大驾出,太仆御,大将军骖乘也。”一说指卫庄公(吴仁杰、胡绍煐)。胡绍煐曰:“《春秋感精记》:黄池之会,鲁、卫骖乘。即此卫公也。”“骖乘”,古时居车右以陪乘的武士(卫士)。〔11〕“扈从”,护从,天子的侍卫人员。“横行”,《汉书》王先谦《补注》:“横行,谓军士分校就列,天子周回按部,不由中道行而旁出。”〔12〕“出乎四校之中”,此即“横行”之意,指天子周回巡视各部列于四校(部)之中。“四校”,王先谦曰:“校,部也。《卫青传》颜注:校者,营垒之称;故谓军之一部为一校。《百官表》:中垒、屯骑、步兵、越骑、长水、胡骑、射声、虎贲八校尉,皆武帝初置。《刑法志》:‘内增七校。’晋灼注:‘胡骑不常置,故言七’。窃谓此只是以‘四校’行猎耳。‘四校’,当即屯骑、步兵、射声、虎贲四校尉,皆天子行猎必当随从者。而掌北军之中垒校尉、掌胡(骑)、越(骑)之三校尉不与。”“出乎”,即“周回按部”,进出于各部巡视督察。《考证》:“乘、中,韵。”〔13〕“鼓严簿”,击鼓警众于卤簿之中。“严”,古时皇帝上朝前,于夜中四刻击一鼓为一严,二刻击二鼓为二严。“严”指戒严、警众之义,以鼓声为信号,故曰“鼓严”。“簿”,卤簿,仪仗队。〔14〕“纵獠者”,使打猎的军士纵出。“獠”,本指放火烧荒以打猎或夜间打猎,这里泛指打猎。〔15〕“江、河”,本指长江、黄河,这里代指上林苑中的河流。“阹”,音qū,本指打猎时用以遮拦野兽的围栏(栅栏),这里有边界之意。〔16〕“泰山”,本指东岳泰山,这里代指上林苑中的大山、高山。“橹”,瞭望楼(高台)。《考证》:“簿、者、阹、橹,韵。”〔17〕“靁起”,状车骑出动时声音之大,如雷声四起。“靁”,古“雷”字。〔18〕“隐”,雷震之声,这里义为“震”、“惊”。〔19〕“先后”,或先或后,争先恐后。“陆离”,分散,指队列散开。〔20〕“别追”,分别追逐,各自追逐。〔21〕“淫淫裔裔”,皆络绎群行的样子。详前注。〔22〕“缘陵”,沿着山陵。“流泽”,顺着川泽。〔23〕“云布雨施”,状打猎军士之多,如云布满天空,如雨洒于地面,满山遍野,所在皆是。“施”,散布。《考证》:“起、地、离、追、裔、施,韵。”

    “生貔、豹,〔1〕搏豺、狼,〔2〕手熊、罴,〔3〕足野羊。〔4〕蒙鹖苏,〔5〕绔白虎,〔6〕被豳文,〔7〕跨野马,〔8〕陵三嵏之危,〔9〕下碛历之坻,〔10〕径陖赴险,〔11〕越壑厉水。〔12〕推蜚廉,〔13〕弄解豸,〔14〕格瑕蛤,〔15〕猛氏,〔16〕罥騕褭,〔17〕射封豕。〔18〕箭不苟害,〔19〕解脰陷脑;〔20〕弓不虚发,应声而倒。〔21〕于是乎乘舆弥节裴回,〔22〕翱翔往来,睨部曲之进退,〔23〕览将率之变态。〔24〕然后浸潭促节,〔25〕鯈夐远去,〔26〕流离轻禽,〔27〕蹴履狡兽,〔28〕白鹿,〔29〕捷狡兔,〔30〕轶赤电,〔31〕遗光耀,〔32〕追怪物,〔33〕出宇宙,〔34〕弯繁弱,〔35〕满白羽,〔36〕射游枭,〔37〕栎蜚虡,〔38〕择肉后发,〔39〕先中命处,〔40〕弦矢分,艺殪仆。

    【注释】〔1〕“生”,生擒,活捉。“貔”,音pí,兽名,一名执夷,有人说是白狐、白罴,有人说是熊猫。〔2〕“搏”,击。〔3〕“手”,用手击杀。〔4〕“足”,脚踏。《考证》:“狼、羊,韵。”〔5〕“蒙”,此指打猎者(军士们)头上蒙着,即戴着。“鹖苏”,鹖鸟尾,此指鹖鸟尾装饰的帽子,时称“鹖冠”。“鹖”,音hé,一种似雉的鸟,性好斗,至死不退却。“苏”,尾,此指尾上长羽毛,以其饰冠,表示勇武。〔6〕“绔”,通“袴”,裤子,此用为动词,穿着裤子。“白虎”,《索隐》引张揖曰:“着(穿)白虎文绔。”姚鼐曰:“《续汉书·舆服志》云:‘武冠:环缨无蕤,以青丝为绲,加双鹖尾。五官、左右虎贲、羽林中郎将,羽林左右监,皆冠鹖冠。虎贲将虎文绔。襄邑岁献,织成虎文。’此乃所云‘蒙鹖苏,绔白虎’也。”〔7〕“被”,通“披”,指身上披着。“豳文”,即“斑文”,此指饰有老虎斑文的上衣。司马彪《续汉书》曰:“虎贲骑,皆虎文单衣。”《索隐》引文颖曰:“单衣,即此‘斑文’也。”〔8〕“跨”,骑。“野马”,《汉书》王先谦《补注》:“喻所跨之骏捷。”《考证》:“虎、马,韵。”〔9〕“陵”,登。“三嵏”,三峰并峙之山。《汉书》颜师古注:“三聚之山也。”又:三重之山。《集解》引《汉书音义》曰:“三成之山。”按:一层曰成;“三成”即三层。此言重山叠岭。“危”。高,高山。〔10〕“碛历”、不平的样子。“碛”,音qì。“坻”,音dǐ,山坡。〔11〕“径”,直往。“陖”,音juè,山高而陡。《汉书》、《文选》作“峻”。〔12〕“壑”,沟壑,山谷。“厉”,连衣涉水过河。〔13〕“推”,推开,推弄。“蜚廉”,“龙雀也,鸟身鹿头”(郭璞说)。“蜚”,同“飞”。〔14〕“弄”,摆弄。“解豸”,同“獬豸”、“解廌”,音xièzhì,传说中的神兽。《索隐》引张揖曰:“似鹿一角,人君刑罚中则生于朝,主触不直者。按:故于“蜚廉”、“解豸”,不言击杀、而说“推”、“弄”。〔15〕“格”,搏斗而杀之。“瑕蛤”,音xiáhé,猛兽名。〔16〕“”,《索隐》本及《汉书》、《文选》皆作“”,音chuán,小矛,用为动词,以小矛刺杀“猛氏”,猛兽名。郭璞以为“似熊而小”。生蜀中(《索隐》)。〔17〕“罥”《汉书》、《文选》皆作“羂”,音juàn,高步瀛引“《(周礼·)翨氏》注‘置其所食之物于绢(制之罗网)中,鸟来下则掎其脚’是也。”此犹言用绢网绊系其脚而猎取之。“騕褭”,音yǎoniǎo,“神马,日行万里”(郭璞说)。〔18〕“封豕”,大野猪。《考证》:“危、坻、水、豸、氐、豕,韵。”〔19〕“苟害”,苟且伤害。“苟”,有随便、随意,不按规定等意。〔20〕“解脰”,射裂颈项。“陷脑”,射穿头脑。按:以上二句言箭射禽兽,必射其要害部位如“脰”、“脑”,使其立即死亡,并非随意射其非关紧要之处,伤害之而已。〔21〕“应声而倒”,随着发射之弓声而倒下。《考证》:“脑,倒,韵。曾国藩曰:“以上天子校(阅)各部将帅之猎。’”〔22〕“乘舆”,天子所乘之车,此代指天子。“弥节”,意同“按辔”、“按节”,指调节车子的速度而缓行。“裴回”,同“徘徊”。〔23〕“睨”,注视。“部曲”,军队的编制单位,此指各部军士。《汉书·李广传》颜师古注:“《续汉书·百官志》云:‘将军领军,皆有部曲。大将军营五部,部校尉一人;部下有曲,曲有军候一人。”〔24〕“览”,浏览。“将率”,即将帅。“变态”,此指应变的神态。《考证》:“回、来、退、态,韵。”〔25〕“浸潭”,亦作“浸淫”、“浸寻”。《索隐》云:“潭,音寻。”按:“浸”、“淫”、“寻”,皆“渐”即“逐渐”“渐渐”之意。“促节”,加快车行的节奏(速度)。《文选》李善注引郭璞曰:“疾驱也。”本句承上“于是乎乘舆弥节裴回”作转折,故曰“然后浸潭促节”云云。〔26〕“鯈夐”,音shūxióng,《汉书》颜师古注:“鯈然夐然,疾远貌。”《文选》李周翰注:“倏忽也。”“鯈”,同“倏”,疾速之意。“夐”,通“迥”,远的意思。“鯈夐”,在本句似应为“倏然”、“倏忽”即疾速,忽然之意。〔27〕“流离”,《文选》李善注引张揖:“放散也。”《后汉书·孝殇帝纪》:“黎民流离,困于道路。”亦流散意。《汉书》颜师古注:“困苦之也。”此乃“流离”的引申义,二说义通。“轻禽”,飞鸟,轻捷的飞禽。〔28〕“蹴履”,践踏。“狡兽”,敏捷的野兽。〔29〕“”,wèi,用车轴头撞击。详前注。〔30〕“捷”,《说文》:“猎也。”段玉裁注:“以叠韵为训,谓如逐禽而得之也。”又,通“插”,刺。〔31〕“轶”,音yì,超越,极言迅疾。“赤电”,红色的电光。〔32〕“遗光耀”,使电的光芒遗留在后面。〔33〕“怪物”,奇禽怪兽,即下文所说的“游枭”、“蜚虡”等。〔34〕“宇宙”,《说文》:“宇,屋边也。”“宙,舟舆所极覆也。”段玉裁注:“引申之,凡边谓之宇。”“覆,反也,与‘复’同。‘舟舆所极覆’者,谓舟车自此致彼,而复还如此循环然。”按:“出宇宙”指超出了人迹所能及、舟车所能至的极边远之地。一说“往古来今谓之宙,四方上下谓之宇”(《淮南子·齐俗》),则是超出了时间与空间的限制,亦可备一说。〔35〕“弯”,拉开。“繁弱”,古代良弓名。〔36〕“满”,此指拉满弓。《正义》引文颖曰:“引弓尽箭镝为满。”“白羽”,此代指箭。文颖曰:“以白羽羽箭,故云白羽也。”按:箭分箭头(箭镝或镞)、箭杆、箭尾(箭翎)三个部分。箭翎即箭尾装有羽毛之翼,其作用类似舟船的舵、风筝的尾巴。箭翎以“白羽”制成,故用以代指箭。本书《李将军列传》写李广“出猎,见草中石,以为虎而射之,(箭)中石没镞”,是指将箭头射入石中。《吕氏春秋·季秋纪·精通》载“养由基射兕中石,矢乃饮羽”,即是说直至箭翎皆射入石中。〔37〕“枭”,音xiāo,郭璞以为是“枭羊”,李善引高诱《淮南子》注以为“枭羊”是“山精”,张揖则以为是“恶鸟”(按:“恶鸟”似指“鸱枭”)。《集解》引郭璞曰:“似人长唇,反踵被发,食人。”据此,王先谦《汉书补注》又以为即“狒狒”。〔38〕“栎”,朱骏声《说文通训定声》以为“■”之借字,击也。“蜚虡”,“鹿头龙身,神兽”(郭璞说)。〔39〕“择肉后发”,选择肉肥者然后发射。“发”,射发也,放箭曰发。〔40〕“命处”,预想要射的部位,指名要射的部位,即前文“箭不苟害,解脰陷脑”之意。《文选》李善注:“郭璞曰:‘言必如所志也。’《广雅》曰:‘命,名也。’”〔41〕“弦矢分”,箭离弓弦,箭一射出去。〔42〕“艺”,射中目标曰艺。“殪”,一箭射死曰殪。“仆”,倒下。《汉书》颜师古注:“文颖曰:“所射准的为蓺,一发死为殪。”《考证》:“羽、虡、处、仆,韵。”

    “然后扬节而上浮,〔1〕陵惊风,〔2〕历骇飙,〔3〕乘虚无,〔4〕与神俱,〔5〕辚玄鹤,〔6〕乱昆鸡,〔7〕遒孔鸾,〔8〕促■,〔9〕拂鹥鸟,〔10〕捎凤皇,〔11〕捷鸳雏,〔12〕掩焦明。〔13〕 【注释】〔1〕“扬节”,《文选》吕向注:“扬,举也;节,旌节也。”一说“节”即“鞭”。“上浮”,腾游,飞游。〔2〕“陵”,陵越。“惊风”,暴风,疾风。〔3〕“历”,历经,越过。“骇飙”,狂飙,狂风。《考证》:“风、飙,韵。”〔4〕“乘”,升入,升上。“虚无”,人际社会之上的虚空之境,众神所居的寥廓天界。〔5〕“神”,天神。“俱”,同在一起。《考证》:“无、俱,韵。”〔6〕“辚”,用车轮辗轧。详前注。“玄鹤”,黑鹤。〔7〕“乱”,《文选》李善注引郭璞曰:“乱者,言乱其行伍也。”按:此谓乱而取之。“昆鸡”,即鹍鸡。《汉书》颜师古注引张揖曰:“昆鸡似鹤,黄白色。”〔8〕“遒”,音qiú,迫近。“孔”,孔雀。“鸾”,鸾鸟。〔9〕“促”,亦迫近之意。“■”,山鸡。《考证》:“鸡、■,韵。”〔10〕“拂”,击。“鹥鸟”,凤属,身有五彩。〔11〕“捎”,借为“箾”,音shuò,《说文》:“以竿击人也。”〔12〕“捷”,详前注,猎取之意。“鸳雏”,即前文之“鹓鶵”。〔13〕“掩”,掩捕。详前注。“焦明”,凤属。《正义》:“长喙,疏翼,员尾,非幽闲不集,非珍物不食。”一说“水鸟”(《索隐》引宋衷说)。《考证》:“皇、明,韵。”

    “道尽涂殚,〔1〕回车而还。招摇乎襄羊,〔2〕降集乎北纮,〔3〕率乎直指,〔4〕闇乎反乡。〔5〕蹷石关,〔6〕历封峦,〔7〕过鳷鹊,〔8〕望露寒,〔9〕下棠梨,〔10〕息宜春,〔11〕西驰宣曲,〔12〕濯鹢牛首,〔13〕登龙台,〔14〕掩细柳,〔15〕观士大夫之勤略,〔16〕钧獠者之所得获。〔17〕徒车之所辚轹,〔18〕乘骑之所蹂若,〔19〕人民之所蹈躤,〔20〕与其穷极倦■,〔21〕惊惮慑伏,〔22〕不被创刃而死者,〔23〕佗佗籍籍,〔24〕填阬满谷,〔25〕揜平弥泽。〔26〕 【注释】〔1〕“道”、“涂”,皆指道路。“涂”,通“途”。“尽”、“殚”,意皆穷尽。《考证》:“殚”与下句之“还”,押韵。〔2〕“招摇,《文选》李善注引司马彪曰:“逍遥也。”“襄羊”,《索隐》引郭璞曰:“犹仿佯。”按:“仿佯”,即“彷徨”、“傍偟”、“徘徊”之意。本句意谓逍遥自在地徘徊游走。故《文选》刘良注云:“招摇儴佯,行游貌。”〔3〕“降集”,由“上浮”而还,故云“降”,回还途中暂时降落停留,故曰“集”;“降集”,犹言“下到”、“降落在”。“北纮”,北方极远之地。《汉书》颜师古注引张揖曰:“《淮南子·墬形》云:‘九州之外曰八泽,八泽之外乃有八纮,北方之纮曰委羽。”“八纮”乃大地之极限之处,故“北纮”为大地北方极远之地。此指上林苑之最北处。〔4〕“率乎”,犹率然,毅然。“直指”,一直前往。〔5〕“闇乎”,犹言闇然,奄(晻、掩)然,奄忽,忽然。“反乡”,《文选》吕向注:“言猎罢而速还帝乡也。”按:“反乡”与前句“直指”对言,则意应为“反转方向”、由向“北”而还归“南”向的原路。“乡”,通“向”,方向。《考证》:“羊、纮、乡,韵。”〔6〕“蹷”,踏上,踏入。“石关”,原作“石阙”,汉武帝时所建甘泉苑中之观名。《史记》、《文选》李善注本、《三辅黄图》作“石阙”,《汉书》、《文选》五臣注本作“石关”。梁玉绳曰“当作关”,高涉瀛曰“两通”。按:甘泉苑在上林苑北,故返途中先经之。〔7〕“历”,经过。“封峦”,亦甘泉苑中之观名。〔8〕“鳷鹊”,亦甘泉苑观名。《三辅黄图》卷四《苑囿·甘泉苑》:“有仙人观、石阙观、封峦观、鳷鹊观。”〔9〕“寒露”,旧注皆以为甘泉苑中观名。《三辅黄图》卷二《汉宫·甘泉宫》却说:“武帝作迎风馆于甘泉山,后加寒露、储胥二馆,皆在云阳甘泉中。”据此可知乃“离宫”中之“别馆”名。《考证》引张文虎曰:关、峦、寒押韵。〔10〕“棠梨”,《集解》引《汉书音义》曰:“宫名也,在云阳县(在今陕西省淳化县西北)东南三十里。”居甘泉苑南部。〔11〕“宜春”,宫名。《正义》引《括地志》云:“宜春宫在雍州万年县(今长安县境)西南三十里。”按:在上林苑中。〔12〕“宣曲”,宫名。《汉书音义》云:“在昆明池(按:在上林苑中)西。”〔13〕“濯鹢”,划船。“濯”,借为“棹”,音zhào,船桨。“鹢”,代指船。详前注。“牛首”,池名,在上林苑西部,为上林苑十池(一说十五池,见《初学记·地部》)之一。〔14〕“龙台”,观名,《三辅黄图》:“龙台观在丰水西北,近渭(水)。”〔15〕“掩”,息,止(《方言》)。“细柳”,观名。《正义》引郭璞曰:“在昆明池南柳市。”《考证》:“首、柳,韵。”〔16〕“勤略”,“勤功智略也”(颜师古说)。“略”,高步瀛引《淮南子·兵略》作“获得”解,与下句义重,恐非是。〔17〕“钧”,《文选》作“均”,义同。《汉书》颜师古注引郭璞曰:“平其多少也。”〔18〕“徒车”,步卒、战车。“所辚轹”,所辗轧而死与践踏而死的。〔19〕“乘骑”,骑兵。“所蹂若”,亦践踏之意。“若”,即“蹃”,践踏之意。〔20〕“蹈躤”,亦践踏之意。“躤”,借为“躤”、“踖”,音jí,践踏。“人民”,《文选》作“人臣”,《汉书》作“人”,此指随从等其他人员。〔21〕“穷极”,走投无路。“倦■”,疲倦力尽。“”,亦作“谻”,音jí,极疲倦。详前注。〔22〕“惊惮”,惊恐。“慑伏”,因恐惧而屈服。“慑”,音zhé,恐惧。〔23〕“被创刃”,遭受刀剑伤害。〔24〕“佗佗”,《汉书》作“它它”,音tuōtuō,交横错杂的样子。“籍籍”,《汉书》、《文选》五臣本作“藉藉”,杂乱众多的样子。〔25〕“阬”,同“坑”。〔26〕“揜”,同“掩”,覆盖。“平”,《汉书》颜师古注:“平原也。”“弥”,满。《考证》:“略、获、轹、若、躤、籍、泽,韵。曾国藩曰:‘以上天子还历各处,数猎者之所获。’”

    “于是乎游戏懈怠,置酒乎昊天之台,〔1〕张乐乎之宇;〔2〕撞千石之钟,〔3〕立万石之钜;〔4〕建翠华之旗,〔5〕树灵鼍之鼓。〔6〕奏陶唐氏之舞,〔7〕听葛天氏之歌,〔8〕千人唱,万人和,山陵为之震动,川谷为之荡波。〔9〕《巴俞》、宋、蔡,〔10〕淮南《于遮》,〔11〕文成、颠歌,〔12〕族举递奏,〔13〕金、鼓迭起,〔14〕铿鎗铛,〔15〕洞心骇耳。〔16〕荆、吴、郑、卫之声,〔17〕《韶》、《濩》、《武》、《象》之乐,〔18〕阴淫案衍之音,〔19〕鄢郢缤纷,〔20〕《激楚》结风,〔21〕俳优侏儒,〔22〕狄鞮之倡,〔23〕所以娱耳目而乐心意者,丽靡烂漫于前,〔24〕靡曼美色于后。〔25〕 【注释】〔1〕“昊天之台”,言台之高,上通昊天。《三辅黄图》卷五《台榭》有“通天台”,在甘泉宫,“言此台高通于天也”。上林苑中之“昊天之台”,或类于此。“昊”,音hào,大,元气博大,言太空之间,元气博大也。〔2〕“张乐”,陈设乐舞,奏乐。《文选》吕向注:“言游猎疲怠,乃置酒设乐于此。”“”,音jiāogé,《汉书》、《文选》作“胶葛”,《索隐》引郭璞曰:“言旷远深貌。”《汉书》王先谦《补注》:“犹今言寥阔也。”“宇”,又作“■”,本指屋檐下或屋子中;此似指寥廓的空间,所谓“四方上下”之间谓之“宇”也。〔3〕“石”,古音shí,今音dàn,《汉书·律历志上》:“三十斤为钧,四钧为石。”即一百二十斤。“千石之钟”,即一万二千斤重的大钟。〔4〕“钜”,假借字,本字作“虡”(小篆)或“■”(隶书),音jù,悬挂钟的木制架子:后钟之重量增大,改木架为金属架,字遂作“鐻”(高步瀛《文选李注义疏》)。〔5〕“翠华之旗”,以翠鸟之羽装饰的旗。“华”,葆,聚五彩之羽。〔6〕“灵鼍之鼓”,鳄鱼皮冒成的六面鼓。“灵鼓”,六面鼓。详前注。《考证》:“宇、钜、鼓,韵。”〔7〕“奏”,演奏,进献。“陶唐氏”,传说中的远古部落,尧为其领袖,儒家所尊奉的古代帝王之一。颜师古引如淳曰:“舞《咸池》。”〔8〕“葛天氏”,传说中的远古部落。《吕氏春秋·古乐篇》:“葛天氏之乐,三人操牛尾,投足以歌八阕。”〔9〕《考证》:“歌、和、波,韵。”〔10〕“《巴俞》”,舞名。《集解》引郭璞曰:“巴西阆中有俞水,獠人居其上,皆刚勇好舞,汉高(祖)募取以平三秦。后使乐府习之(按:指其舞),因名《巴俞舞》也。”“宋、蔡”,古国名,此指宋国、蔡国的音乐(歌曲)。《集解》引张揖曰:“《礼(记)·乐记》曰:‘宋音宴女溺志。’蔡人讴,员三人。《楚词》云:‘吴谣蔡讴。’”此即指“宋音”、“蔡讴”。〔11〕“淮南”,地名,亦汉代诸侯国名,约有今江苏、安徽两省长江以北、淮河以南之地。汉高帝四年,改九江郡为淮南国。“《于遮》”,歌曲名。张揖曰:“淮南鼓,员四人,《于遮曲》是其意也。”一说“《淮南》”、“《于遮》”并曲名。《文选》卷三十五张协《七命》:“渊客唱《淮南》之曲,榜人奏《采菱》之歌。”吕向注:“《淮南》、《采菱》,并曲名。”〔12〕“文成”,《索隐》引文颖曰:“文成,辽西县名,其县人善歌。”“颠”,文颖曰:“颠,益州滇县,其人能作西南夷歌。颠即滇也。”按:“此指辽西文成、益州滇地的民歌。《考证》:遮、歌押韵。〔13〕“族举”,众乐同时一起演奏。“族”,众,聚。“递奏”,依次轮番演奏。本句是说,以上诸地之歌,或同时并举,或轮番演奏。〔14〕“金”,钟。“迭起”,此谓此起彼伏。〔15〕“铿鎗”,音kēngqiāng,《汉书》颜师古注:“铿鎗,金声也。”“铛”,音dāngtà,《集解》引郭璞曰:“鼓音。”颜师古注同。〔16〕“洞心骇耳”,犹言悦心动听。“洞”,透,彻。“骇”,动。《考证》:起、耳押韵。〔17〕“荆、吴、郑、卫”,皆古国名。“荆”,即楚国。“荆、吴、郑、卫之声”,《文选》李善注引郭璞曰:“皆淫哇也。《礼记(·乐记)》曰:‘郑、卫之音,乱世之音也。’”按:此实指当时流行于各地的民歌。〔18〕“《韶》”,舜乐。“《濩》”,音huò,汤乐。“《武》”,周武王之乐。“《象》”,周公之乐。按:以上皆为古代圣君贤臣所作的庙堂之乐。〔19〕“阴淫案衍”,淫靡放纵。《汉书》王先谦《补注》:“淫,放滥也(《周礼·宫正》注);衍,溢也(《诗·板》毛传)。长言之则为‘阴淫案衍’,约言之则为‘淫衍’。……谓其过而无节也。”〔20〕“鄢郢”,楚国国都名,在今湖北省宜城县西南。“缤纷”,形容舞姿飘逸。〔21〕“《激楚》”,楚国舞曲名。《集解》引郭璞注:“《激楚》,歌曲也。”《索隐》引文颖曰:“激,冲激,急风也。结风,回风。回亦急风也。楚地风气既自漂疾,然歌乐者犹复依激结之急风以为节,其乐促迅哀切也。”“结风”,形容歌声激疾哀切。〔22〕“俳优”,古代的杂戏演员。“侏儒”,此指身材矮小的杂戏演员。〔23〕“狄鞮”,西方种族名,即西戎。“鞮”,音dì。“倡”,通“娼”,古代女乐工,乐妓。《汉书》颜师古注:“俳优、侏儒、倡乐,可狎玩者也。”《考证》:“音、风、倡,韵。”〔24〕“丽靡烂漫”,形容乐舞之赏心悦目。“丽靡”,华美奢靡。“烂漫”,所谓“烂漫靡靡之乐”(《魏书·乐志》),逸荡心志。〔25〕“靡曼”,《索隐》引张揖曰:“靡,细;曼,泽也。”形容女子皮肤的细嫩润泽。

    “若夫青琴、宓妃之徒,〔1〕绝殊离俗,〔2〕姣冶娴都,〔3〕靓庄刻饬,〔4〕便嬛绰约,〔5〕柔桡嬛嬛,〔6〕娬媚姌袅;〔7〕抴独茧之褕袘,〔8〕眇阎易之戌削,〔9〕媥姺徶■,〔10〕与世殊服;〔11〕芬香沤郁,〔12〕酷烈淑郁;〔13〕晧齿粲烂,〔14〕宜笑旳皪;〔15〕长眉连娟,〔16〕微睇绵藐;〔17〕色授魂与,心愉于侧。〔18〕 【注释】〔1〕“青琴、宓妃”,皆古代神女名。“宓”,音fú,《文选》作“宓”,通“伏”。“虙妃”,伏羲氏女,溺死于洛水,遂为洛水之神女。〔2〕“绝殊”,极不寻常。“离俗”,举世无双。〔3〕“姣冶”,《汉书》、《文选》皆作“妖冶”,义略同,美好。“娴都”,雅丽。〔4〕“靓庄”,《集解》引郭璞曰:“靓庄,粉白黛黑也。”“靓”,音jìng,妆饰艳丽。“庄”,通“妆”。“刻饬”,《汉书》王先谦《补注》:“刻饰,以胶刷鬓,使就理如刻画然也。”按:以胶刷鬓发,使其边缘整齐熨帖,如刻画然。〔5〕“便嬛”,音piánxuān,形容女子姿态轻盈。“绰约”,形容女子姿态柔美。〔6〕“柔桡”,形容女子身材苗条柔弱之美。“桡”,音náo。“嬛嬛”,音xuānxuān,《汉书》作“嬽嬽”,音juānjuān,即娟娟;《文选》作“嫚嫚”,义略同,形容女子身材轻盈修长之美。〔7〕“娬媚”,同“妩媚”,姿态柔美悦人。“姌袅”,形容女子体态轻盈纤弱之美。〔8〕“抴”,音yè,拖,曳。“独茧”,《索隐》引郭璞曰:“独茧,一茧丝也。”此指丝色之纯。“褕”,音yú,襜褕,女子罩在上衣外面的直襟单衣。“袘”,音yì,此指衣长貌;一说指衣袖。〔9〕“眇”,细看,“阎易”,《集解》引徐广曰:“衣长貌。”郭璞注同。“戌削”,徐广曰:“言如刻画作之。”郭璞注同。《汉书》、《索隐》本皆作“恤削”,与前《子虚赋》之“扬袘卹削”句之“恤削”意同,形容裁制整齐之美。〔10〕“媥姺”,音piānxiān,即“蹁跹”,形容衣饰体态轻盈婆娑之美。“徶■”,音biéxiè,随风飘动轻舞的样子。〔11〕“与世殊服”,《汉书》颜师古注:“言其行步安详,容服绝异也。”此极言其服饰之时髦漂亮,与世俗绝然不同。〔12〕“沤郁”,香气浓郁。〔13〕“淑郁”,香味清美浓厚。〔14〕“粲”,通“灿”。〔15〕“宜笑”,即“■笑”,露齿而笑,指笑时露出洁白的牙齿(闻一多《楚辞校补》)。“旳”,音dìlì,明亮的样子。“旳”,同“的”,明。按:本句与上句皆写其齿之美。〔16〕“连娟”,形容女子眉毛之弯曲细长。〔17〕“微睇”,微视。“绵藐”,微视貌(胡绍煐说)。按:张衡《西京赋》:“眳藐流盼,一顾倾城。”“■藐”即“绵藐”,李善注:“■,眉睫之间。藐,好视容也。流盼,转眼视也。”《西京赋》之“■藐流盼”,即此“微睇绵藐”之意。又,《九歌·湘夫人》:“帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。”王逸注:“眇眇,好貌。”高步瀛以为“眇”与“藐”同义,“微言好矣”,分言之曰“目眇眇”,“合言之则曰‘■藐’”也(《文选李注义疏》)。〔18〕“色授魂与”二句,《索隐》引张揖曰:“彼色来授我,我魂与汝接也。”吴汝纶曰:“‘愉’与‘输’通借。‘心输’与‘色授魂与’平列为文,‘于侧’与上‘丽靡烂漫于前’对文也。”《考证》:“俗、饬、约、袅、削、■、服、郁、■、藐、侧,韵。曾国藩曰:‘以上置酒张乐。’”

    “于是酒中乐酣,〔1〕天子芒然而思,〔2〕似若有亡。〔3〕曰:‘嗟乎,此泰奢侈!〔4〕朕以览听余闲,〔5〕无事弃日,〔6〕顺天道以杀伐,〔7〕时休息于此。〔8〕恐后世靡丽,〔9〕遂往而不反,〔10〕非所以为继嗣创业垂统也。’〔11〕于是乃解酒罢猎,〔12〕而命有司曰:〔13〕‘地可以垦辟,〔14〕悉为农郊,〔15〕以赡萌隶;〔16〕■墙填■,〔17〕使山泽之民得至焉。〔18〕实陂池而勿禁,〔19〕虚宫观而勿仞。〔20〕发仓廪以振贫穷,〔21〕补不足,恤鳏寡,〔22〕存孤独。〔23〕出德号,〔24〕省刑罚,〔25〕改制度,〔26〕易服色,〔27〕更正朔,〔28〕与天下为始。’〔29〕 【注释】〔1〕“酒中”,《汉书》颜师古注:“饮酒中半也。”“乐酣”,颜师古注:“奏乐洽也。”按:本句言天子饮酒饮至半酣,音乐也奏得正酣畅的时候。〔2〕“芒然”,同“茫然”,犹言“惘然”、“怅然”。〔3〕“似若有亡”,若有所失。“亡”,丧失。〔4〕“泰”,太,过甚。〔5〕“览听”,处理政事。〔6〕“无事弃日”,言闲居无事,虚弃时日。〔7〕“顺天道”,《汉书》颜师古注引郭璞曰:“因秋气也。”《文选》李善注:“《家语》孔子曰:‘启蛰不杀,则顺天道也。’”按:古人以为“惊蛰”之后,土地解冻,春雷始鸣,蛰伏之物开始出而活动,万物处于生长之期,故“启蛰不杀”为顺天之道,而以杀戮禽兽为“违天时”;秋季之时,万物悉成熟,禽兽肥壮,故因秋之肃杀之气而收敛、猎取之,此亦曰“顺天道”。“杀伐”,此指打猎。〔8〕“时”,此指定期、按季节。“此”,指上林苑的“离宫别馆”。〔9〕“后世”,后代子孙。“靡丽”,奢侈淫靡。〔10〕“遂往”,顺着奢侈之前辙走下去。此指迷恋于田猎歌舞而不知回头。〔11〕“继嗣”,继承人。“创业垂统”,这里指创立典章制度、垂训示范后世之意。〔12〕“解酒”,停止撤除酒宴。〔13〕“有司”,有关之官吏。古代设官分职,各有专司,故称官史曰有司。此指主管上林苑的官吏。〔14〕“地”,指上林苑中的土地。“垦辟”,开垦。“辟”,开辟。〔15〕“农郊”,农田。〔16〕“赡”,供给,供养。“萌隶”,农民百姓。〔17〕“■”,音tuí,同“颓”,倾到,倾塌。“■墙”,此指推倒上林苑中之围墙。“■”,音qiàn,此指上林苑中的壕沟。〔18〕“山泽之民”,犹言山野之民,乡野的百姓。〔19〕“实陂池”,意思是说使池沼中聚满捕虾捞蟹的百姓。〔20〕“虚宫观”,放还上林苑“离宫别馆”中的宫女、奴婢而使之空虚不用。“仞”,通“■”,满。〔21〕“发”,打开。〔22〕“鳏”,音guān,老而无妻。“寡”,老而无夫。〔23〕“孤”,幼而无父。“独”,老而无子。〔24〕“德号”,此指有恩德于民的诏命、号令。〔25〕“时,减少、减轻。〔26〕“制度”,指国典、朝章、宫室、车服等方面的形制、规定等。〔27〕“服色”,《文逊李周翰注:“改宫室壮大之度,易衣服美丽之色。”〔28〕“正朔”,指历法。“正”指每岁之首的“正月”;“朔”指每月的初一。“正朔”,实际上就是一年的第一个月第一天的开始,即元旦日。我国古代夏、商、周各朝之“正朔”各不相同,皆改其前朝的“正朔”。〔29〕“始”,更始,除旧布新。“为始”,进行革新,一切重新做起之意。

    “于是历吉日以齐戒,〔1〕袭朝衣,〔2〕乘法驾,〔3〕建华旗,〔4〕鸣玉鸾,〔5〕游乎《六艺》之囿,〔6〕骛乎仁义之途,〔7〕览观《春秋》之林,〔8〕射《狸首》,〔9〕兼《驺虞》,〔10〕弋玄鹤,〔11〕建干戚,〔12〕载云■,〔13〕■群《雅》,〔14〕悲《伐檀》,〔15〕乐乐胥,〔16〕修容乎《礼》园,〔17〕翱翔乎《书》圃,〔18〕述《易》道,〔19〕放怪兽,〔20〕登明堂,〔21〕坐清庙,〔22〕恣群臣,〔23〕奏得失,四海之内,靡不受获。〔24〕于斯之时,天下大说,〔25〕向风而听,随流而化,喟然兴道而迁义,〔26〕刑错而不用,〔27〕德隆乎三皇,〔28〕功羡于五帝。〔29〕若此,故猎乃可喜也。〔30〕 【注释】〔1〕“历”,选择,推算。“齐戒”,即“斋戒”,沐浴更衣,戒酒素食,以示虔诚。〔2〕“袭”,穿。“朝衣”,朝见大臣时所穿的礼服。《正义》:“朝衣,谓龙衮之服也。”〔3〕“法驾”,天子的车驾。《正义》、《文选》司马彪注:“法驾,六马也。”〔4〕“建华旗”,见前“建翠华之旗”句注。〔5〕“鸣玉鸾”,《周礼·夏官·大驭》:“凡驭路仪,以鸾和为节。”郑玄注:“舒疾之法也。鸾在衡,和在轼,皆以金为铃。”《左传》桓公二年:“锡、鸾、和、铃,昭其声也。”杜预注:“锡在马额,鸾在镳,和在衡,铃在■,动皆有鸣声。”“鸾”,鸾铃,或系于车轭(衡),或佩于马勒(镳),车马行则有声,前后相应,以为行走快慢的节奏。“玉鸾”,《离骚》“鸣玉鸾之啾啾”句王逸注:“以玉为之,著于衡。”〔6〕“《六艺》”,即《六经》:《诗》、《书》、《礼》、《易》、《乐》、《春秋》,皆为儒家所尊奉的经典。“囿”,苑囿,此代指经书的园地。〔7〕“骛”,驰骛,奔驰。〔8〕“览观《春秋》之林”,《汉书》颜师古注:“如淳曰:‘《春秋》义理繁茂,故比之于林薮也。’”王先谦《补注》:“《集解》引郭璞曰:‘《春秋》所以观成败,明善恶也。’先谦按:游其囿、驰其涂、览其林,皆以射猎之地借喻也。”义含双关。〔9〕“《狸首》”,古逸诗篇名,诸侯行射礼时,奏《狸首》之乐章以为节。《汉书》颜师古注引郭璞曰:“《狸首》,逸诗篇名,诸侯以为射节。”《礼记·射义》:“古者诸侯之射也,必先行燕礼。……其节:天子以《驺虞》为节,诸侯以《狸首》为节。〔10〕“兼”,兼射之意。“《驺虞》”,《诗·召南》篇名。郭璞曰:“《驺虞》,《召南》之卒章(按:即末篇),天子以为射节也。”按:本节文字,语多双关,所谓“射狸首,兼驺虞”,从字面上看是要射猎“狸首(狸猫)”、“驺虞(一种瑞兽)”这两种野兽,而实际上是要演奏以这两种野兽命名的两首歌诗。〔11〕“弋玄鹤”,亦双关语,字面上是射黑鹤,为田猎之事;而实际是指奏古乐舞,为礼乐之事。《文选》李善注:“言古者舞玄鹤以为瑞,令弋取之而舞。”又引《尚书·大传》:“舜乐歌曰《和伯之乐》,舞玄鹤。”故《考证》曰:“玄鹤,疑古乐名。”〔12〕“建”,《汉书》、《文选》皆作“舞”。“干戚”,义亦双关,字面上是指两种武器:干(盾)、戚(斧)。而实际是指一种舞蹈:干戚之舞,即武舞。按:舞干戚亦礼乐之事,此言欲以舜时的礼乐为法式。〔13〕“云■”,本指张设于天空中用以捕获鸟的网,故“载云■”从字面上看是打猎之事;而实际上指天子出行时仪仗队所举的一种旗帜。“■”,音hǎn。〔14〕“■群《雅》”,语含双关,从字面意思看,此联上句,是说“载云■”,去掩捕群鸦(古“雅”、“鸦”通用);实际上是说天子亲自出行以访求群贤雅士。《集解》引《汉书音义》:群《雅》指“大雅、小雅也”。《索隐》:“■,捕也。张揖曰:‘《诗·小雅》之材七十四人,《大雅》之材三十一人,故曰“群雅”也。言云■载之于车,以捕群雅之士。’”〔15〕“悲《伐檀》”,《伐檀》,《诗·魏风》篇名。《索隐》引张揖曰:“其诗刺贤者不遇明主也。”故歌而悲之。〔16〕“乐乐胥”,《诗·小雅·桑扈》:“君子乐胥,受天之祜。”郑玄以为:“‘胥’,有才智之名也;‘祜’,福也。王者乐臣下有才智、知文章,则贤人在位,庶官不旷,政和而民安,天予之以福禄。”按:上句悲贤者不遇明主,下句喜贤士得以在位。〔17〕“《礼》园”,《礼经》载古代礼制,故“《礼》园”指古代礼制之园囿。《文选》李善注引郭璞曰:“礼所以整威仪、自修饰也。”《礼》记·经解》:“恭俭庄敬,《礼》教也。”〔18〕“《书》圃”,《书经》载上古政事,故“《书》圃”指古代政事的园圃。《礼记·经解》:“疏通知远,《书》教也。”《书经》使人可以通达于政事,上知于远古,故郭璞曰:“《尚书》所以疏通知远者,故游涉之。”〔19〕“《易》道”,《易经》明■静精微之术,故“《易》道”即指■静精微之道。《礼记·经解》:“■静精微,《易》教也。”《正义》云:“《易》所以■静微妙,上辨二仪阴阳,中知人事,下明地理也。言田猎乃射讫,又历涉《六经》之要也。”高步瀛《文选李注义疏》引朱■曰:“上文‘游于《六艺》之囿’,故于《春秋》,曰‘览观《春秋》之林’;《乐》与《诗》总言之,‘射《狸首》’至‘乐乐胥’是也;言《礼》则曰,‘修容乎《礼》园’;言《书》则曰,‘翱翔乎《书》圃’;言《易》则曰,‘述《易》道’。时武帝崇奖儒林,立五经博士,因借作颂扬,引之于正,以申下讽谏之语。”〔20〕“放怪兽”,此指放走原来作为田猎游乐对象的上林苑中的奇禽怪兽。《正义》引张揖曰:“苑中奇怪之兽,不复猎也。”〔21〕“明堂”,古代天子朝见诸侯、宣明政教、举行大典之处。〔22〕“清庙”,此指“明堂”之“太庙”,即“明堂”之“太室”,亦听政之所,非“祭祖宗之地”之“太庙”,见高步瀛《文选李注义疏》。〔23〕“恣”,《文选》刘良注:“言任群臣奏得失之事,故海内无不受其恩泽也。”按:“恣”,听任,鼓励,指广开言路,察纳雅言。〔24〕“靡”,无,莫。”获”,义含双关:字面上是说猎获禽兽;实际上指获得恩泽。〔25〕“说”,通“悦”。〔26〕“喟然”,《汉书》、《文选》李善注本皆作“■然”,五臣本作“卉然”。李善注引郭璞曰:“■犹勃也。许贵切。”吕向曰:“卉,犹勃也,皆勃然兴道义也。”按:“喟”,似应作“■”,即“■”字的假借字,音xū,忽然之意。胡绍煐以为是“■”之假借字,省作“■”,亦作“卉”,与“■”音通,《说文》:“■,疾也。”(参见高步瀛《文选李注义疏》)〔27〕“错”,通“措”,放置而不用。〔28〕“隆”,高。“三皇”,传说中的上古部落酋长,儒家所尊奉的上古圣君,具体说法不一,《白虎通》以为指伏羲氏、神农氏、燧人氏。〔29〕“羡”,超过。“五帝”,本书《五帝本纪》以黄帝、颛顼、帝喾、帝尧、帝舜为五帝。〔30〕此言如此这般的田猎乃是可喜之事,即猎于《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》等《六艺》即《六经》之苑囿也。

    “若夫终日暴露驰骋,劳神苦形,罢车马之用,〔1〕■士卒之精,费府库之财,而无德厚之恩,务在独乐,〔2〕不顾众庶,忘国家之政,而贪雉兔之获,则仁者不由也。〔3〕从此观之,齐、楚之事,岂不哀哉!地方不过千里,而囿居九百,是草本不得垦辟,而民无所食也。夫以诸侯之细,〔4〕而乐万乘之所侈,〔5〕仆恐百姓之被其尤也。”〔6〕 【注释】〔1〕“罢”,通“疲”,此指耗尽,竭尽。〔2〕“独乐”,此用儒家孟子之义。《孟子·梁惠王下》:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”又《梁惠王上》:“民欲与之偕亡,是有台池鸟兽,岂能独乐哉?”帝王之“独乐”,皆与“与民同乐”相对而言,特指只知贪图自己享受,而不顾百姓疾苦。〔3〕“由”,用,做。“不由”,犹言不用此策,不这样做。高步瀛曰:“以上设言罢猎改制,兴道迁义,以为讽谏。”〔4〕“细”,地位卑微。〔5〕“万乘”,指皇帝即天子。按周制,王畿地方千里,出兵车万乘;诸侯地方百里,出兵车千乘,故以万乘代指天子。〔6〕“被其尤”,受其祸害。

    于是二子愀然改容,〔1〕超若自失,〔2〕逡巡避席曰:〔3〕“鄙人固陋,〔4〕不知忌讳,〔5〕乃今日见教,谨闻命矣。”〔6〕 【注释】〔1〕“二子”,楚使子虚、齐人乌有先生。“愀然”,脸色变忧貌,忧惧的样子。“愀”,音qiǎo,忧惧。〔2〕“超若”,诏然,惆然,即“怅然”之意。“超”,通“诏”,即“惆”之假借字,惆怅失意的样子。〔3〕“逡巡”,向后退步。“避席”,离开席位。〔4〕“鄙人”,自谦之辞,犹言鄙陋之人、粗野之人。“固陋”,固塞鄙陋,即眼界狭窄(固塞)、见识浅陋(鄙陋)。〔5〕“忌讳”,顾忌。此指王者之忌、治国之大忌,如游猎等。〔6〕“乃”,才。“闻命”,受命,领命。

    赋奏,天子以为郎。〔1〕无是公言天子上林广大,山谷、水泉、万物,及子虚言楚云梦所有甚众,侈靡过其实,且非义理所尚,故删取其要,〔2〕归正道而论之。

    【注释】〔1〕“郎”,郎官。详前注。〔2〕“删取其要”二句,《索隐》曰:“大颜云:‘不取其夸奢靡丽之论,唯取篇终归于正道耳。’小颜云:‘删要,非谓删除其辞;而说者谓此赋已经史家删■,失之矣。’”

    相如为郎数岁,会唐蒙使略通夜郎西■中,〔1〕发巴、蜀吏卒千人,〔2〕郡又多为发转漕万余人,〔3〕用兴法诛其渠帅,〔4〕巴、蜀民大惊恐。上闻之,乃使相如责唐蒙,因喻告巴、蜀民以非上意。〔5〕檄曰:〔6〕 【注释】〔1〕“唐蒙”,汉武帝时曾为番阳令,上书建议开通夜郎道,被任命为中郎将,“将千人,食重(按:即辎重)万余人,从巴蜀■关入”,以厚礼招致夜郎侯多同归汉,于其地置■柯郡,并开辟道路两千余里,详见本书《西南夷列传》。“略”,经略。“通”,开通。“夜郎”,古西南夷国名,当今贵州省西部、北部,云南省东北部,四川省南部及广西壮族自治区西北部之部分地区,后于其地置■柯郡。“西■”,即“■夷”,古夷族之一支,分布于以■道(今四川省宜宾市)为中心的川南和滇东北一带,后置犍为郡。《考证》:“‘西’字疑衍,《汉书》无之。”“■”,音bó。〔2〕“发”,征发。“巴、蜀”,二郡名,巴郡治江州(今四川省重庆市北嘉陵江北岸),蜀郡治成都,见《汉书·地理志八上》。〔3〕“转漕”,此指后勤供应等人员。车运为转,水运为漕。〔4〕“用兴法”,《汉书》作“用军兴法”,即援引战时的法令制度。“渠帅”,大帅。〔5〕“喻”,通“谕”,古时特指上对下、尊对卑的告知。“非上意”,指多征发人、用军兴法诛其渠帅诸事,都不是皇帝(上)的旨意。〔6〕“檄”,音xí,古代应用文之一体,是官府专用以征召、晓谕或声讨的文书(文告),此用以晓谕巴、蜀二郡之吏民。

    告巴、蜀太守:蛮夷自擅、不讨之日久矣,〔1〕时侵犯边境,〔2〕劳士大夫。〔3〕陛下即位,〔4〕存抚天下,〔5〕辑安中国。〔6〕然后兴师出兵,北征匈奴,〔7〕单于怖骇,〔8〕交臂受事,〔9〕诎膝请和。〔10〕康居西域,〔11〕重译请朝,〔12〕稽首来享。〔13〕移师东指,〔14〕闽越相诛。右吊番禺,〔15〕太子入朝。南夷之君,〔16〕西■之长,常效贡职,〔17〕不敢怠堕,〔18〕延颈举踵,〔19〕喁喁然皆争归义,〔20〕欲为臣妾,〔21〕道里辽远,〔22〕山川阻深,不能自致。〔23〕夫不顺者已诛,而为善者未赏,故遣中郎将往宾之;〔24〕发巴、蜀士民各五百人,以奉币帛、卫使者不然,〔25〕靡有兵革之事,〔26〕战斗之患。今闻其乃发军兴制,〔27〕惊惧子弟,忧患长老,郡又擅为转粟运输,皆非陛下之意也。当行者或亡逃、自贼杀,〔28〕亦非人臣之节也。〔29〕 【注释】〔1〕“自擅”,自专其事,不服从朝廷的命令。“不讨”,没有加以征讨。“日”,时间,年月。〔2〕“时”,时时,经常。〔3〕“劳”,使受劳苦。“士大夫”,将士。《三国志·魏书·武帝纪》建安十二年裴注引《魏书》:“与诸将士大夫共从戎事。”《吴子·励士》:“飨士大夫。”明柯维骐《史记考要》八:“《周礼》:师帅皆中大夫,旅帅皆下大夫,卒长皆上士,两司马皆中士,而皆统于军将,故曰士大夫。”〔4〕“陛下”,此指汉武帝,公元前一四○年至前八七年在位。〔5〕“存抚”,存恤抚养。〔6〕“辑安”,和睦安定。“中国”,指中原地区。〔7〕“匈奴”,我国古代北方的少数民族之一,汉初不断南下侵扰,汉朝基本上采取和亲防御政策;至汉武帝时,对之采取攻势,多次进军幕北,使匈奴受到很大的打击。〔8〕“单于”,匈奴的首领,汉武帝前期,匈奴“军臣单于死,其弟左谷蠡王伊稚斜自立为单于,攻败军臣单于太子於单。於单亡降汉,汉封於单为陟安侯”(《汉书·匈奴传》)。后又降其浑邪王、休屠王。〔9〕“交臂受事”,犹言拱手称臣。〔10〕“诎”,通“屈”。《汉书·匈奴传》:“是后(按:指经多次讨伐之后)匈奴远遁,而幕南无王庭。”后“单于用赵信计,遣使好辞请和亲”。伊稚斜单于死后,其子乌维单于立,此后北方曾一度相安无事。〔11〕“康居”,西域国名。“西域”,玉门关以西广大地区的总称。本句是说,康居等西域诸国。〔12〕“重译”,展转翻译。此言西域诸国使者来汉,中间经过许多国家,语言需要经过多重翻译之后,人们才能进行思想上的沟通交流。“请朝”,请求前来朝拜汉朝皇帝。〔13〕“享”,贡献方物。〔14〕“移师东指,闽越相诛”,意思是说,因为闽越王族内部兄弟间互相诛杀篡立,所以汉武帝又下令移师东向讨平了闽越之地。“闽越”,又称东越,是居住于我国东南沿海浙江南部、福建北部的少数民族,属南方越(一作“粤”)人之一支。其首领无诸于汉初被封为闽越王,都东冶(今福州市)。孝惠帝三年,又立其另一首领摇为东海王,都东瓯(今浙江永嘉县西南)。武帝初立,闽越兵围东瓯。“天子遣严助(中大夫)发会稽郡兵,浮海救之……汉兵未至,闽越引兵去”(《汉书·西南夷两粤朝鲜传》),闽越平。按:“粤”、“越”通用,“闽越”亦作“闽粤”。〔15〕“右吊番禺,太子入朝”,此指定南粤事。《汉书·西南夷两粤朝鲜传》:“至武帝建元四年,(南粤王)佗孙胡为南粤王。立三年,闽粤王郢兴兵南击边邑。粤使人上书曰:‘两粤俱为藩臣,毋擅兴兵相攻击。今东粤擅兴兵侵臣,臣不敢兴兵,唯天子诏之。’于是天子多南粤义,守职约,为兴师,遣两将军往讨闽粤。”“兵未■岭,闽粤王郢发兵距险。其弟余善与宗族谋曰:‘王以擅发兵,不请,故天子兵来诛。汉兵众强,即幸胜之,后来益多,灭国乃止。今杀王以谢天子,天子罢兵,固国完……。’皆曰:‘善。’即■杀王,使使奉其头致大行。”“天子使严助往(南粤)谕意(即“右吊番禺”),南粤王胡顿首曰:‘天子乃兴兵诛闽粤,死亡以报德。’遣太子婴齐入宿卫。”“右吊”,后至;一说“吊”,慰问之意。“番禺”,即南粤都城,后为南海郡治。“太子”,指南粤王之太子婴齐。〔16〕“南夷”,指西南夷。《汉书·西南夷传》:“(西)〔南〕夷君长以十数,夜郎最大。”其西靡莫之属以十数,滇最大。自滇以北,君长以十数,邛都最大。此皆椎结(髻),耕田,有邑聚。其外,西自桐师以东,北至叶榆(属益州),名为■、昆明,编发,随畜移徙,亡常处,亡君长,地方可数千里。自■以东北,君长以十数,徙、■都最大。自■以东北,君长以十数,冉■最大。其俗或土著,或移徙。在蜀(郡)之西。自■以东北,君长以十数,白马最大,皆氐类也。此皆巴、蜀西南外蛮夷也。”〔17〕“效”,效纳,进献。“贡职”,方物、赋税。〔18〕“堕”,通“惰”。〔19〕“延颈”,伸长颈项。“举踵”,抬起足跟。〔20〕“喁喁然”,形容众人景仰归向的样子,如群鱼之口向上。“喁”,音yóng,鱼口露出水面。《韩诗外传一》:“水浊则鱼喁,令刻则民乱。”〔21〕“欲为臣妾”,这里意思是说愿当大汉皇帝的臣仆。〔22〕“道里”,道路。“辽”,远。〔23〕“自致”,自至其处,亲自来到汉朝京师表达其情意。《文选》李善注引郑玄《礼记》注曰:“致之言至也。”〔24〕“中郎将”,此指唐蒙。“宾之”,以礼使之臣服。《索隐》引贾逵云:“宾,伏也。”《文选》吕延济注:“宾,服也。”〔25〕“以奉币帛、卫使者不然”,此句讲征发巴、蜀二郡各五百人的用意(作用):一是让他们手捧赏赐给西南夷的礼物币帛,二是叫他们保卫使者的安全,使二者都不发生意外(不然)。“奉”,音pěng,通“捧”,手捧,即携带、运输;或曰奉献,亦通。“不然”,意同“不虞”,有意料不到的事情发生。〔26〕“靡有”,没有,原本就没想到会有。〔27〕“发军兴制”,《索隐》云:“张揖曰:‘发三军之众也。兴制,谓起军法制也。’案:唐蒙为使,而用军兴法制也。”《考证》引《周礼·地官·旅师》郑氏注谓“县官(指朝廷)征物曰兴”。所谓“发军兴制”,即用征兵兴师之法,为兴众之制。〔28〕“当行者”,指应当前去应征的人。“或”,有的人。“自贼杀”,自相残杀。按:此言抗拒应征。〔29〕“人臣之节”,作臣子者应当具备的节操、品德。

    夫边郡之士,〔1〕闻烽举燧燔,〔2〕皆摄弓而驰,〔3〕荷兵而走,流汗相属,〔4〕唯恐居后;触白刃,冒流矢,义不反顾,〔5〕计不旋踵,〔6〕人怀怒心,如报私仇。彼岂乐死恶生,非编列之民,〔7〕而与巴、蜀异主哉?〔8〕计深虑远,急国家之难,而乐尽人臣之道也。故有剖符之封,〔9〕析■而爵,〔10〕位为通侯,〔11〕居列东第;〔12〕终则遗显号于后世,〔13〕传土地于子孙。行事甚忠敬,居位甚安佚,〔14〕名声施于无穷,〔15〕功烈著而不灭。〔16〕是以贤人君子,肝脑涂中原、〔17〕膏液润野草而不辞也。〔18〕今奉币役至南夷,〔19〕即自贼杀,或亡逃抵诛,〔20〕身死无名,谥为至愚,〔21〕耻及父母,为天下笑。人之度量相越,〔22〕岂不远哉!然此非独行者之罪也,〔23〕父兄之教不先,子弟之率不谨也;〔24〕寡廉鲜耻,而俗不长厚也。〔25〕其被刑戮,不亦宜乎!

    【注释】〔1〕“边郡”,边疆各郡县,边疆地区。〔2〕“烽举燧燔”,意谓一听到有烽火点燃起来的敌情警报。“烽”、“燧”为古代边防地区的警报设备。《集解》引《汉书音义》曰:“烽如覆米■(淘米的箩筐),悬著桔槔头,有寇则举之。燧,积薪,有寇则燔燃之。”《索隐》引韦昭曰:“烽,束草置之长木之端,如挈皋,见敌则烧举之。燧者,积薪,有难则焚之。烽主昼,燧主夜。”〔3〕“摄”,《文逊吕延济注:“摄,持也。”《汉书》颜师古注以为是“张弓注矢而持之也”。“驰”与下句之“走(跑)”,皆指奔向警报发出之地。〔4〕“相属”,一个接一个地奔向战场。“属”,音zhǔ,连接。〔5〕“义不反顾”,“义”,指大义、道义;在道义面前勇往直前,竟不回头一顾。〔6〕“计”,指大计,事关国家、个人长远利益的大计。“旋踵”,旋转脚跟,指后退、逃跑。〔7〕“编列之民”,名字编入朝廷户籍册中的百姓,意即汉朝的(国家的)正式百姓。〔8〕“异主”,不是同一个皇帝管辖。〔9〕“剖符之封”,指重大的分封。古代天子分封诸侯或功臣,将符节剖分为二,双方各执其半,以为凭证信物。〔10〕“析■而爵”,古时封诸侯,按其爵位之高低,分颁不同的■玉,称为析■。“■”,一作“圭”,一种玉制的礼器,长方形而上尖,其形制大小,因爵位及用处不同而异。《周礼·大宗伯》:“以玉作六瑞,以等邦国:王执镇圭,公执桓圭,侯执信圭,伯执躬圭,子执谷璧,男执蒲璧。”〔11〕“通侯”,秦、汉时代二十等爵位中的最高一级,原名“彻侯”,后因避汉武帝刘彻之名讳而改。〔12〕“东第”,即甲第,“甲宅也,居帝城之东,故曰东第也”(《汉书》颜师古注)。“甲”即甲第、头第;“第”即宅第、宅院。王先谦《汉书补注》:“汉以东第为甲,西第为乙。”〔13〕“终”,此指生命终结,死后。“显号”,显贵的封号,如上述“通侯”之类是也。〔14〕“佚”,通“逸”。〔15〕“施”,音yì,延续,流传。〔16〕“功烈”,功绩事业。“著”,昭著,卓著。“灭”,磨灭。〔17〕“中原”,原野。〔18〕“膏液”,此泛指血液、血肉。〔19〕“奉币役”,承担奉献币帛的差役。〔20〕“亡逃抵诛”,因逃亡而至于被诛。“抵”,至。〔21〕“谥”,音shì,《文选》李善注:“谥,犹号也。”〔22〕“度量”,胸襟、器量,引申为智慧、谋略。“越”,超越,相去。〔23〕“行者”,即“当行者”,应被征召“奉币役至南夷”者。〔24〕“子弟之率”,给子弟们所作的表率。〔25〕“长厚”,淳厚。

    陛下患使者有司之若彼,〔1〕悼不肖愚民之如此,〔2〕故遣信使晓喻百姓以发卒之事,〔3〕因数之以不忠死亡之罪,〔4〕让三老、孝弟以不教诲之过。〔5〕方今田时,〔6〕重烦百姓,〔7〕已亲见近县,〔8〕恐远所溪谷山泽之民不遍闻,〔9〕檄到,〔10〕亟下县道,〔11〕使咸知陛下之意,唯毋忽也。〔12〕 【注释】〔1〕“患”,担心。〔2〕“悼”,哀伤。〔3〕“信使”,古称使者为“信”、为“使”,合称“信使”,这里有强调其“诚信”之义,相如自指。〔4〕“因”,趁此机会。司马相如此次出使西南夷,主要任务是向当地百姓解释“发卒之事”,以平息因此而引起的骚乱、特别是思想混乱,司马相如趁此次出使之机也作了下列“数”、“让”二事。“数”,逐条批评、责备。“之”,代指“当行者”。〔5〕“让”,责备。“三老”,《正义》引《百官表》曰:“十里一亭,亭有长;十亭一乡,乡有三老、有秩啬夫、游徼。三老掌教化,啬夫职听讼收赋税,游徼备盗贼。”“孝弟”,亦乡官名。《考证》:“《汉书》景帝诏曰:‘置三老、孝弟,以导民焉。’”〔6〕“田时”,耕种的季节。〔7〕“重烦”,不敢轻易烦扰。《汉书》颜师古注:“重,难也,不欲召聚之也。”〔8〕“亲见近县”,颜师古注:“近县之人,使者以自见而口谕之矣,故为檄文,驰以示远所也。”〔9〕“远所”,边远的地区,即下文所谓“溪谷”、“山泽”也。“遍”,普遍,全部。〔10〕“檄”,檄文,朝廷的文告,即指本文《喻巴蜀檄》。〔11〕“亟”,快。“道”,颜师古注:“县有蛮夷曰道。”〔12〕“忽”,怠忽,不重视。

    相如还报。唐蒙已略通夜郎,因通西南夷道,〔1〕发巴、蜀、广汉卒,〔2〕作者数万人。〔3〕治道二岁,〔4〕道不成,士卒多物故,〔5〕费以巨万计。〔6〕蜀民及汉用事者多言其不便。〔7〕是时邛、筰之君长,闻南夷与汉通,〔8〕得赏赐多,多欲愿为内臣妾,〔9〕请吏,〔10〕比南夷。〔11〕天子问相如,相如曰:“邛、筰、冉、駹者近蜀,〔12〕道亦易通,秦时尝通为郡县,至汉兴而罢。〔13〕今诚复通,〔14〕为置郡县,愈于南夷。”〔15〕天予以为然,乃拜相如为中郎将,〔16〕建节往使。〔17〕副使王然于、壶充国、吕越人驰四乘之传,〔18〕因巴、蜀吏币物以赂西夷。〔19〕至蜀,蜀太守以下郊迎,〔20〕县令负弩矢先驱,〔21〕蜀人以为宠。〔22〕于是卓王孙、临邛诸公皆因门下献牛酒以交欢。〔23〕卓王孙喟然而叹,自以得使女尚司马长卿晚,〔24〕而厚分与其女财,与男等同。司马长卿便略定西夷,〔25〕邛、筰、冉、駹、斯榆之君,〔26〕皆请为内臣。〔27〕除边关,〔28〕关益斥,〔29〕西至沬、若水,〔30〕南至牂柯为徼,〔31〕通零关道,〔32〕桥孙水以通邛都。〔33〕还报天子,天子大说。〔34〕 【注释】〔1〕“因通西南夷道”,因为要修通通往西南夷的道路。〔2〕“发”,征调。“广汉”,郡名,汉高祖六年,分巴、蜀二郡之地而置。治今四川省梓潼县,后迁广汉县(今四川省遂宁县),其辖区即今川北及甘、陕、川边界一带。“卒”,士卒。〔3〕“作者”,劳作者,即参加修路劳动的人。〔4〕“治道”,修路。〔5〕“物故”,死亡。〔6〕“巨万”,万万,即亿。〔7〕“汉用事者”,汉朝的当权者,此指丞相公孙弘,事见本书卷一百十六《西南夷列传》。“不便”,不利。〔8〕“邛”,音qióng,即“邛都之夷”,在今四川省西昌县东南一带。“筰”,音zuó,即“筰都夷”,治今四川省汉源县东南。“筰”,一作“笮”。”邛、筰”,既是西夷的一支、一个部落,又是一个少数民族国家,即所谓附属国、外臣。“南夷”,这里主要指夜郎,即后来的犍为、牂柯二郡。〔9〕“内臣妾”,意为汉朝境内直接管辖的臣民百姓。〔10〕“请吏”,请求给他们委任官吏。〔11〕“比南夷”,同南夷同等待遇。〔12〕“冉”,即“冉夷”,音rán;“駹”,即“駹夷”,音máng,皆属古氐、羌族,居住于今四川省北部茂汶羌族自治县至松潘县一带。〔13〕“罢”,废置。〔14〕“今诚”,如今确能。〔15〕“愈于”,胜过。〔16〕“中郎将”,秩比二千石,有五官、左、右三将。〔17〕“建节”,犹言持节。“节”,节旄,符节。〔18〕“王然于”、“吕越人”,生平不详。“壶充国”,《索隐》云:“案:《汉书·公卿表》:太初元年为鸿胪卿也。”“四乘之传”,王先谦《汉书补注》:“四乘,亦急传也。六乘传,见《吴王濞传》;七乘传,见《武五子传》。”按:“传”,此指驿站的专用车马,它按官员办事的轻重缓急等,分为乘传、驰传、置传等不同等级,详见《汉书·高帝纪》如淳注。“四乘之传”,即“四封乘传”。〔19〕“因”,借用,利用。“巴、蜀吏币物”,巴、蜀二郡的官吏和财物。“赂”,赠送财物,这里有笼络、收服之义。〔20〕“郊迎”,前往郊界之外迎接。“郊”,都城外百里为郊,这里泛指城郊之外。据《汉书·武帝纪》颜师古注引《汉旧仪》,当时乘“四封乘传”者,“到所部,郡国各遣一吏迎之界上”。〔21〕“负弩矢先驱”,背着弓箭在前边开道。〔22〕“宠”,光宠,荣耀之事。〔23〕“因门下”,通过司马相如的门下之人。“交欢”,交好,交结其欢心。〔24〕“尚”,配。〔25〕“西夷”,《汉书》颜师古注:“西夷,谓越巂、益州也。”按:“越巂”,即今四川省西昌县一带。〔26〕“斯榆”,一作“斯臾”、“斯都”,西夷之一支,亦国名,在今西昌县境。按:此所谓“西夷”,主要指四川一带的各夷族部落。〔27〕“内臣”,汉朝国内的臣属,意即不愿再做外藩。〔28〕“除边关”,既请求为汉朝内臣,则拆除原来的边关国界,以示融合为一。〔29〕“斥”,扩大,扩展,此指汉朝的边界向西更加扩展。〔30〕“沬”,沬水,即今四川境内的大渡河。“若水”,即今四川之雅砻江。〔31〕“牂柯”,音zāngkē,此指牂柯江,或称牂柯水,即今贵州省境内的北盘江,一说即今都江,另有乌江、濛江诸说。“徼”,音jiǎo,边界。〔32〕“零关道”,即灵关道,汉武帝时司马相如所开,是通往越巂(即今西昌)的重要通道。〔33〕“桥孙水”,在孙水上架桥。“孙水”,若水(雅砻江)的支流,即今之安宁河(亦在四川境内、西昌东边)。“邛都”,西夷之邛都国,司马相如通西夷后置邛都县,内属,在今西昌县东南。“桥孙水”即为“通邛都”。〔34〕“说”,通“悦”。

    相如使时,蜀长老多言通西南夷不为用,〔1〕唯大臣亦以为然。〔2〕相如欲谏,业已建之,〔3〕不敢,乃著书,籍以蜀父老为辞,〔4〕而己诘难之,以风天子,〔5〕且因宣其使指,〔6〕令百姓知天子之意。其辞曰: 【注释】〔1〕“蜀长老”,蜀郡年长之老者。“不为用”,不会为汉所用,对汉无所用。〔2〕“唯”,通“虽”,即使。“大臣”,此指公孙弘等。〔3〕“业已”,已经。“建之”,建议开通西南夷。“之”,代“通西南夷”这件事。建议乃司马相如所提出。〔4〕“籍”,通“借”,《汉书》即作“借”,通用。〔5〕“风”,通“讽”,委婉地劝告。〔6〕“且”,并。“因”,趁机。“使指”,出使西夷的旨意(意图)。“指”,通“旨”。

    汉兴七十有八载,〔1〕德茂存乎六世,〔2〕威武纷纭,〔3〕湛恩汪,〔4〕群生澍濡,〔5〕洋溢乎方外。〔6〕于是乃命使西征,随流而攘,〔7〕风之所被,〔8〕罔不披靡。〔9〕因朝冉从駹,〔10〕定筰存邛,〔11〕略斯榆,〔12〕举苞满,〔13〕结轶还辕,〔14〕东乡将报,〔15〕至于蜀都。〔16〕 【注释】〔1〕“七十有八载”,《集解》引徐广曰:“元光六年也。”司马相如写作本文之汉武帝元光六年,即公元前一二九年,距公元前二○六年汉朝开国,恰七十八年。〔2〕“德茂”,美德盛茂。“六世”,《正义》:“高祖、惠帝、高后、孝文、孝景、孝武。”〔3〕“威武”,指武功。“纷纭”,盛多貌。〔4〕“湛恩”,深恩。“湛”,通“沉”,深厚,积久。“汪”,深广的样子。“”,音wèi。〔5〕“群生”,众生,泛指一切生物。“澍濡”,音shùrú,像及时雨那样被滋润。〔6〕“洋溢乎方外”,漫溢到汉王朝以外的地方。“方外”,中国之外的夷狄之地。“方”,邦国。〔7〕“攘”,音ràng,通“让”,退却、让路。〔8〕“被”,加于其上。“所被”,所吹到之处。〔9〕“罔”,音wǎng,无。“披靡”,指随风倒下。〔10〕“因”,因而,于是。“朝”,使……朝见。“从”,使……服从。〔11〕“定”,平定,使……安定。“存”,保存。〔12〕“略”,收龋〔13〕“举”,攻占。“苞满”,《汉书》作“苞蒲”,即“靡莫”之夷(《考证》)。〔14〕“结轶还辕”,“结轶”,谓结束行程。“轶”,《汉书》、《文选》皆作“轨”。“还辕”,掉转前行的辕头返回。〔15〕“东乡”,即东向。出使西夷,完成任务,掉转辕头,东向而归。“报”,向朝廷回报任务完成之情况。〔16〕“蜀都”,蜀郡之治所成都。

    耆老大夫荐绅先生之徒二十有七人,〔1〕俨然造焉。〔2〕辞毕,〔3〕因进曰:“盖闻天子之于夷狄也,〔4〕其义羁縻勿绝而已。〔5〕今罢三郡之士,〔6〕通夜郎之涂,〔7〕三年于兹,〔8〕而功不竟,〔9〕士卒劳倦,万民不赡,〔10〕今又接以西夷,百姓力屈,〔11〕恐不能卒业,〔12〕此亦使者之累也,〔13〕窃为左右患之。〔14〕且夫邛、筰、西僰之与中国并也,〔15〕历年兹多,〔16〕不可记已。仁者不以德来,〔17〕强者不以力并,〔18〕意者其殆不可乎!〔19〕今割齐民以附夷狄,〔20〕弊所恃以事无用,〔21〕鄙人固陋,〔22〕不识所谓。”〔23〕 【注释】〔1〕“耆老”,年高之人。古以六十岁为耆,七十岁为老。“耆”,音qí。“大夫”,官员。“大”,音dài。“荐绅”,一作“缙绅”、“搢绅”,士大夫有官位者的代称。《晋书·舆服志》:“所谓搢绅之士者,搢(按:意为“插”)笏而垂绅带也。”“绅”为腰间大带,古之仕宦者,垂绅插笏于带间,故称士大夫为“搢绅之士”、“搢绅先生”。“荐”,通“搢”。〔2〕“俨然”,庄严恭敬的样子。“造”,造访,来访问。〔3〕“辞”,《汉书》颜师古注:“辞,谓初谒见之辞。”寒暄、问候之类的话。〔4〕“夷狄”,泛指边疆地区之少数民族。〔5〕“羁縻”,《索隐》:“案:羁,马络头也;縻,牛缰也。《汉官仪》:‘马云羁,牛云縻。’言制四夷如牛马之受羁縻也。”〔6〕“罢”,通“疲”。“三郡”,巴、蜀、广汉三郡。本句所指即前文所云“因通西南夷,发巴、蜀、广汉卒,作者数万人。治道二岁,道不成,士卒多物故,费以巨万计”。〔7〕“涂”,通“途”。〔8〕“三年于兹”,即于兹三年,至今三年了。“兹”,此,今。〔9〕“竟”,完成,结束。〔10〕“赡”,音shàn,丰足。〔11〕“屈”,尽。〔12〕“卒业”,完全完成此事。“卒”,最后,全部。“业”,通西南夷的工程,主要指“治道”即修筑道路的工程。〔13〕“使者”,从“通夜郎(按:此指南夷)之涂,三年于兹,而功不竟”、“今又接以西夷(按:此指邛、筰等)”句看,此“使者”应兼指唐蒙与司马相如二人,这里主要指司马相如。“累”,负担,累赘。〔14〕“患”,担忧。〔15〕“并”,并列,并立。〔16〕“兹”,通“滋”,副词,甚。〔17〕“仁者”,施仁政、有仁德的帝王。“来”,招来,吸引使之来。《正义》云:“以其路远,殆不可通。”〔18〕“力并”,凭武力兼并。颜师古曰:“以其险远,理不可也。”〔19〕“意者”,想来,看来,表示主观上对某一事情的估计、猜测。“殆”,恐怕,大概。“可”,可能(实现),可以(实现)。〔20〕“割”,分割。“齐民”,即“编户齐民”,国家的正式百姓,平民、良民,此指百姓的财物。“附”,附益,增益。《汉书》王先谦《补注》:“何焯曰:‘附,附益之也。割齐民,谓赂以巴、蜀吏币物。’”〔21〕“弊所恃”,使所恃(所依靠)之编户齐民疲弊、受害。“事无用”,事奉、供应那些对国家无用的夷狄。〔22〕“鄙人”,自谦之辞,边鄙之人,犹言身居边鄙,没见过大世面之人。“固陋”,固塞浅陋。〔23〕“不识”,不知,不懂得。“所谓”,即“所谓者何”的省略。“谓”,通为。

    使者曰:〔1〕“乌谓此邪?〔2〕必若所云,则是蜀不变服而巴不化俗也。〔3〕余尚恶闻若说。〔4〕然斯事体大,〔5〕固非观者之所觏也。〔6〕余之行急,〔7〕其详不可得闻已,〔8〕请为大夫粗陈其略。〔9〕 【注释】〔1〕“使者”,相如自指。〔2〕“乌谓此”,怎么说出这样的话。“乌”,安,何,这里作疑问副词,怎么、怎样。〔3〕“变服”,改变原先服饰的款式。“化俗”,变化原先的风俗习惯。按:巴、蜀之民,原先亦椎髻、右衽,俗同夷狄,归服秦、汉之后,才逐渐改变了原来的服式、习俗。〔4〕“尚”,《文选》作“常”,平素。“恶闻若说”,不愿听这种说法。“恶”,厌恶。“若”,此。〔5〕“斯”,此。“事体”,事情。“大”,指意义重大,关系重大。〔6〕“固”,本来。“觏”,音gòu,见,看得出。〔7〕“行急”,指行程急速。〔8〕“不可得闻已”,不可能使你们详细听了。〔9〕“略”,大略,大概。

    “盖世必有非常之人,〔1〕然后有非常之事;有非常之事,然后有非常之功。非常者,固常人之所异也。〔2〕故曰非常之原,〔3〕黎民惧焉;及臻厥成,〔4〕天下晏如也。〔5〕 【注释】〔1〕“非常”,不同于寻常,异乎寻常。〔2〕“固常人之所异”,本来就是平常之人(平凡之人)所认为奇怪的事(不合常理、常规之事)。〔3〕“原”,始,此指其开始、创始的阶段。〔4〕“臻”,至,到。“厥”,其,指非常之人与非常之事。〔5〕“晏如”,晏然,安乐太平的样子。

    “昔者鸿水浡出,〔1〕泛滥衍溢,〔2〕民人登降移徙,〔3〕陭■而不安。〔4〕夏后氏戚之,〔5〕乃堙鸿水,〔6〕决江疏河,漉沉赡灾,〔7〕东归之于海,而天下永宁。当斯之勤,〔8〕岂唯民哉!〔9〕心烦于虑而身亲其劳,〔10〕躬胝无胈,〔11〕肤不生毛。故休烈显乎无穷,〔12〕声称浃乎于兹。〔13〕 【注释】〔1〕“鸿水”,洪水。“浡”,音bó,涌。按:“浡”,《汉书》、《文选》作“沸”,沸腾翻转的样子,状其波涛汹涌。〔2〕“衍溢”,漫延四散。〔3〕“登降移徙”,上下迁徙,逃避洪水。〔4〕“陭■”,同“崎岖”,形容道路高低不平的样子;这里似指思想不安的意思。〔5〕“夏后氏”,夏禹。“戚”,忧伤。〔6〕“堙”,填塞。〔7〕“漉沉”,分散深水。“漉”,音lù,分。“沉”,深。“赡灾”,安定灾害。“赡”,通澹、憺,安。〔8〕“斯”,此,代治理洪水之事。〔9〕“岂唯民哉”,犹言非独百姓勤苦而已。〔10〕此句以下讲“夏后氏”更加心虑、身劳。〔11〕“躬胝”,身上长满厚皮。“胝”,音zhī,本指脚掌上的厚皮老趼。“■”,音bá,大腿上的毛。又《集解》引《庄子》“禹腓无■,胫不生毛”句李颐注:“■,白肉也。音蒲末反。”〔12〕“休烈”,美好的功业。〔13〕“声称”,声誉。“浃”,音jiā,彻。

    “且夫贤君之践位也,岂特委琐握■,〔1〕拘文牵俗,〔2〕循诵习传,〔3〕当世取说云尔哉!〔4〕必将崇论闳议,〔5〕创业垂统,为万世规。〔6〕故驰骛乎兼容并包,〔7〕而勤思乎参天贰地。〔8〕且《诗》不云乎:〔9〕‘普天之下,莫非王土;率土之滨,〔10〕莫非王臣。’是以六合之内,〔11〕八方之外,〔12〕浸浔衍溢,〔13〕怀生之物有不浸润于泽者,〔14〕贤君耻之。〔15〕今封疆之内,〔16〕冠带之伦,〔17〕咸获嘉祉,〔18〕靡有阙遗矣。〔19〕而夷狄殊俗之国,〔20〕辽绝异党之地,〔21〕舟舆不通,人迹罕至,政教未加,〔22〕流风犹微。〔23〕内之则犯义侵礼于边境,〔24〕外之则邪行横作,〔25〕放弑其上,〔26〕君臣易位,尊卑失序,父兄不辜,〔27〕幼孤为奴,系累号泣,〔28〕内向而怨,〔29〕曰:‘盖闻中国有至仁焉,〔30〕德洋而恩普,〔31〕物靡不得其所,〔32〕今独曷为遗己?’〔33〕举踵思慕,若枯旱之望雨。〔34〕盭夫为之垂涕,〔35〕况乎上圣,又恶能已?〔36〕故北出师以讨强胡,〔37〕南驰使以诮劲越。〔38〕四面风德,〔39〕二方之君,鳞集仰流,〔40〕愿得受号者以亿计。〔41〕故乃关沬、若,〔42〕徼牂柯,〔43〕镂零山,〔44〕梁孙原。〔45〕创道德之涂,垂仁义之统,〔46〕将博恩广施,〔47〕远抚长驾,〔48〕使疏逖不闭,〔49〕阻深暗昧,〔50〕得耀乎光明,以偃甲兵于此,〔51〕而息诛伐于彼。〔52〕遐迩一体,〔53〕中外提福,〔54〕不亦康乎?〔55〕夫拯民于沉溺,奉至尊之休德,〔56〕反衰世之陵迟,〔57〕继周氏之绝业,〔58〕斯乃天子之急务也。〔59〕百姓虽劳,又恶可以已哉?〔60〕 【注释】〔1〕“委琐”,拘于小节,注意细微琐碎之事。”握■”,通“龌龊”,音wòchuò,器量狭窄,谨小慎微。〔2〕“拘文牵俗”,被旧的文法条例、风俗习惯所限制。〔3〕“循诵习传”,遵循因袭旧的习俗记载。〔4〕“当世取说”,即取悦迎合当代之人。“云尔”,如此而已。〔5〕“崇论闳议”,崇高、宏大理论。〔6〕“规”,准则、榜样。〔7〕“兼容并包”,《文选》吕延济注:“兼并谓兼万国而并四夷也。”此句谓努力做到德被天下万物。〔8〕“参天贰地”,也作“参天两地”,《易·说卦》:“参天两地而倚数。”本义是讲“易卦立数之义”,后引申为人之德可与天、地相比并。《文选》李善注:“己比德于地,是‘贰地’也;地与己并天是‘三(参)’也。”《汉书》颜师古注:“(己)比德于地,是‘贰地’也;地与己并天为三,是‘参天’也。”本句是说时刻想念着使自己成为与天与地可以比德之人。〔9〕“《诗》”,此指《诗经·小雅·北山》。〔10〕“率土之滨”,沿着大地直至四方的海滨之内,即“四海之内”。“率”,沿,循。“滨”,边岸,边界。〔11〕“六合”,上下四方。“六合之内”,即全天下,宇宙之内。〔12〕“八方”,东、西、南、北四方,再加四维:东南、东北、西南、西北。颜师古曰:“天地四方谓之六合,四方、四维谓之八方。”〔13〕“浸浔”,音qīnxún,也作“浸寻”,逐渐。“衍溢”,漫延,泛滥;这里是说由中国(中原地区)逐渐向外漫延扩展。《文选》李周翰注:“浸淫(按:“浔”,《文选》作“淫”)衍溢,理化远也。”“理化”即政治教化;“远”即扩展到边远地区。〔14〕“怀生之物”,李周翰注:“怀生之物,谓动植之类也。”即凡有生命的东西。“浸润于泽”,被天子的恩泽所滋润。〔15〕“耻之”,以之为自己的耻辱。“之”,指“怀生之物有不浸润于泽者”。〔16〕“封疆之内”,汉朝的疆界之内。〔17〕“冠带之伦”,士大夫(文武官员)的代称;“伦”,辈。〔18〕“嘉”,乐,欢乐。“祉”,福,幸福。〔19〕“靡”,无,没有。“阙遗”,遗漏,缺漏。〔20〕“殊俗”,风俗不同。〔21〕“辽绝”,遥远隔绝。“异党”,不是同一族类。〔22〕“政教”,此指中原地区的政治教化。“未加”,没有在那里施行,没有施加在那里。〔23〕“流风”,天子政治教化所形成的好的风俗习惯(社会风尚),好的遗风。〔24〕“内之”,接纳他们。“内”,通“纳”。〔25〕“外之”,排斥、疏远他们。〔26〕“放”,放逐。“弑”,臣杀君、子杀父曰弑。“上”,此指君主;亦指长上(君长、父兄)。〔27〕“不辜”,无罪,此指无罪而被杀戮。〔28〕“系累”,捆缚。此句承上,言杀其父兄,捆缚掠取其子女以为奴隶。“累”,音léi,本指绳索,这里指用绳索捆绑拘系。泷川资言引《正义》:“言为人掠获,而系累为奴,离别号泣,内向怨天子化不至也。”〔29〕“内向”,面向汉朝。〔30〕“至仁”,最仁爱的人,此指仁君。《文选》刘良注:“至仁,谓天子也。”〔31〕“德洋”,美德洋溢。“恩普”,恩泽普施。〔32〕“靡”,没有。〔33〕“独”,偏偏。“曷为”,为何。“曷”,通“何”,什么。“遗己”,遗漏了我们自己。“己”,夷狄之“系累号泣”者,代指夷狄。〔34〕“若枯旱之望雨”,《文选》李善注:“《孟子(·滕文公下)》曰:‘汤始征葛伯,民望之若大旱之望雨。’”〔35〕“盭夫”,凶暴之人。“盭”,音lì,古“戾”字。此句是说,即使平时凶暴之人也为之感动而流泪。〔36〕“恶能已”,怎能无动于衷。“已”,止,不被感动。〔37〕“胡”,此指匈奴。详前注。〔38〕“诮”,音qiào,责问。派使臣驰马南下责备闽越王之事。亦详前注。〔39〕“风德”,如沐浴于春风中那样被圣王的仁德所感化。〔40〕“二方”,此指北胡与南越,亦指西夷与南夷。“鳞集仰流”,如游鱼聚集,仰头承流。〔41〕“受号”,受其封号。“号”,封号,爵号。“亿”,《文选》张铣注:“亿,数之多也。”〔42〕“关沬、若”,以沬水、若水为关塞(边界),意即收纳了沬水(大渡河)、若水(雅砻江)流域的西夷诸国。“沬、若”二水皆在川西。〔43〕“徼牂柯”,以牂柯江(即贵州之北盘江)为边界,意即收纳北盘江流域的南夷诸国。〔44〕“镂零山”,疏通(凿通)四川峨边县南零山之零关道。凿零关道目的是通越巂(西昌)诸夷。〔45〕“梁孙原”,在孙水(若水即雅砻江的支流,今谓之安宁河)的源头架上桥梁。架桥孙水源头,目的是为了通越巂(西昌)及其东南的邛都之夷。〔46〕“垂”,流传。〔47〕“博恩广施”,广泛地施行恩泽。〔48〕“远抚长驾”,对边远地区的百姓也要安抚驾驭。“长”,远。〔49〕“疏逖”,疏远者。“不闭”,不被闭塞隔绝。〔50〕“阻深”,隔绝至甚。“暗昧”,昏暗。按:此句指边远险阻隔绝、极为昏暗之地。〔51〕“偃甲兵”,停止讨伐战争。“此”,《文选》张铣注:“此,国家也。”〔52〕“息诛伐”,杜绝被诛伐。“彼”,张铣注:“彼,夷狄也。”按:以上二句是说,经过汉朝天子仁德、政教的感化,夷狄诸国不再“犯义侵礼于边境”,也不再“邪行横作,放弑其上”;如此汉朝就可“偃甲兵”、不再前去讨伐,夷狄诸国也可避免被诛伐的命运。〔53〕“遐迩一体”,远近成为一体。〔54〕“提”,通“褆”,音tí,安,安宁。“福”,幸福。〔55〕“康”,康乐,安康。〔56〕“至尊”,天子。“休”,美。〔57〕“反”,通“返”,意同于“拯民”之“拯”。“陵迟”,衰败,衰落。〔58〕“周氏”,周文王、周武王。〔59〕“斯”,此,以上这些事情。“急务”,急事,迫切的任务。〔60〕“恶”,怎么。“已”,止。

    “且夫王事固未有不始于忧勤,〔1〕而终于佚乐者也。〔2〕然则受命之符,〔3〕合在于此矣。〔4〕方将增泰山之封,〔5〕加梁父之事,鸣和鸾,〔6〕扬乐颂,上咸五,〔7〕下登三。〔8〕观者未睹指,〔9〕听者未闻音,犹鹪明已翔乎寥廓,〔10〕而罗者犹视乎薮泽,悲夫!”〔11〕 【注释】〔1〕“王事”,帝王的功业。“忧勤”,《汉书》王先谦《补注》:“此谓天子通西南夷,忧民勤远之事。”〔2〕“佚”,通“逸”,《文选》李善注:“《毛诗序》曰:‘始于忧勤,终于逸乐。”〔3〕“受命之符”,受天命之征兆。〔4〕“合在于此”,应该就在于通西南夷此事。“合”,宜,应。〔5〕“方将”以下二句,古时在泰山上筑土为坛以祭天,报天之功,此称“封”;在泰山下梁父山上辟场以祭地,报地之功,此称“禅”。秦、汉以后,历代封建王朝都把“封禅”视为国家大典。相传汉以前举行“封禅”大典者有七十二家。本句所谓“增泰山之封,加梁父之事”,是指在“七十二家”之外,汉天子亦将举行“封禅”大典也。〔6〕“和鸾”,车铃,在轼者称“和”,在衡者称“鸾”。详前注。〔7〕“上咸五”,上与五帝同德。“五”,五帝,黄帝、颛顼、帝喾、帝尧、帝舜。详前注。“咸”,同。〔8〕“下登三”,下加三王之上。“三”,三王,夏禹王、商汤王、周文周武王,即三代开国之君。“登”,加。〔9〕“指”,旨意。〔10〕“鹪明”,传说是一种形似凤凰的大鸟,为五方神鸟之一。“寥廓”,广阔的天空。〔11〕“罗者”,以罗网捕鸟的人。“薮泽”,水浅草茂的沼泽之地。《文选》吕向注:“罗者,喻大夫、先生等也,言君之道德已流行深远,而大夫犹视薮泽,悲夫!谓悲其不知德化也。”《考证》引杨慎曰:“鹪明、罗者之喻,所以言非常,固非‘常情’之所度也。”

    于是诸大夫芒然丧其所怀来而失厥所以进,〔1〕喟然并称曰:〔2〕“允哉汉德,〔3〕此鄙人之所愿闻也。百姓虽怠,请以身先之。”敞罔靡徙,〔4〕因迁延而辞避。〔5〕 【注释】〔1〕《汉书》颜师古注:“初有所怀而来,欲进而陈之,今并丧失其来意也。”《文选》吕延济注:“茫然,不自得之貌。言诸大夫闻天子之德,思欲陈之事皆丧失也。”“厥”,其,代“诸大夫”。〔2〕“喟然”,《文选》刘良注:“喟然,叹美之辞。”“并称”,一齐称颂。〔3〕“允”,颜师古注:“允,信也。《小雅·车攻》之诗曰:‘允矣君子。’”〔4〕“敞罔”,通“怅惘”,失意的样子。“靡徙”,自动移步后退。〔5〕“迁延”,一本作“逡巡”,退却貌。“辞避”,告辞而去。其后有人上书言相如使时受金,〔1〕失官。〔2〕居岁余,复召为郎。

    【注释】〔1〕“其后”,出使西南夷之后。“使时”,出使西南夷时。〔2〕“失官”,因有人告发他“受金”而失去官职。相如口吃而善著书,常有消渴疾。〔1〕与卓氏婚,饶于财。其进仕宦,未尝肯与公卿国家之事,〔2〕称病闲居,不慕官爵。常从上至长杨猎,〔3〕是时天子方好自击熊彘,〔4〕驰逐野兽,相如上疏谏之。其辞曰: 【注释】〔1〕“消渴疾”,消渴病,即今称之糖尿病。〔2〕“肯”,愿意。“与”,参与。〔3〕“长杨”,宫名,在今陕西省周至县东南三十里。《三辅黄图》卷一《宫》:“长杨宫,在今盩厔县东南三十里,本秦旧宫,至汉修饰之,以备行幸。宫中有垂杨数亩,因为宫名。门曰射熊观。秦、汉游猎之所。”〔4〕“天子”,汉武帝。臣闻物有同类而殊能者,〔1〕故力称乌获,〔2〕捷言庆忌,〔3〕勇期贲、育。〔4〕臣之愚,窃以为人诚有之,兽亦宜然。〔5〕今陛下好陵阻险,〔6〕射猛兽,卒然遇轶材之兽,〔7〕骇不存之地,〔8〕犯属车之清尘,〔9〕舆不及还辕,〔10〕人不暇施巧,〔11〕虽有乌获、逢蒙之伎,〔12〕力不得用,枯木朽株尽为害矣。是胡、越起于毂下,〔13〕而羌、夷接轸也,〔14〕岂不殆哉!〔15〕虽万全无患,〔16〕然本非天子之所宜近也。〔17〕 【注释】〔1〕“殊”,不同,特异。〔2〕“乌获”,《索隐》引张揖曰:“秦武王力士,举龙文鼎者也。”〔3〕“庆忌”,春秋时代吴王僚之子,敏捷善射。《文选》李善注:“《吕氏春秋》曰:“吴王(阖闾)欲杀王子庆忌,谓要离曰:‘吾尝以马逐之江上,而不能及。’”《吴越春秋·阖闾内传》载:“吴王曰:‘庆忌……走追奔兽,手接飞鸟。”〔4〕“期”,必。“贲、育”,战国时代之勇士孟贲、夏育。《汉书》颜师古注:“孟贲,古之勇士也,水行不避蛟龙,陆行不避豺狼,发怒吐气,声响动天。夏育,亦猛士也,能生拔牛尾。”《正义》同。二人皆事秦武王。“贲”,音bēn。〔5〕“宜然”,应当如此。〔6〕“陵”,登。〔7〕“卒然”,即猝然,突然,仓猝之间。“轶材之兽”,特别轻捷超群、勇猛凶恶的野兽。“轶材”,有超常之材。〔8〕“骇”,马受惊,此指野兽惊骇进犯。“不存之地”,毫无戒备之处。〔9〕“属车”,随从天子出猎的车队。“清尘”,天子车驾行走时所泛起的尘土之特称。按:“属车”、“清尘”,皆代指天子的车驾。〔10〕“还辕”,掉转车辕(以回避)。〔11〕“不暇”,没有时间,来不及。“施巧”,施展刀剑之技巧(以抵御)。〔12〕“逢蒙”,古代善于射箭的人。《集解》:“《吴越春秋》曰:‘羿传射于逢蒙。’”《索隐》:“《孟子(·离娄下)》云‘逢蒙学射于羿,尽羿之道’也。”“逢”,音páng。〔13〕“毂下”,车轮之下。〔14〕“轸”,音zhěn,车后的横木。〔15〕“殆”,危险。〔16〕“虽”,即使(最后)。〔17〕“宜近”,应当接近。

    且夫清道而后行,〔1〕中路而后驰,〔2〕犹时有衔橛之变,〔3〕而况涉乎蓬蒿,〔4〕驰乎丘坟,〔5〕前有利兽之乐,〔6〕而内无存变之意,〔7〕其为祸也,不亦难矣!〔8〕夫轻万乘之重不以为安而乐,〔9〕出于万有一危之涂以为娱,〔10〕臣窃为陛下不取也。

    【注释】〔1〕“清道”,古时天子出行,事先派人清除道路,禁止行人,谓之清道。〔2〕“中路”,有二说:一指道路中央;一指半途即车马行开之后。〔3〕“衔橛之变”,“衔”,马勒,勒马口之嚼子。“橛”,马口中所衔之横木。一说铁为之。《索隐》引张揖曰:“衔,马勒衔也;橛,騑(按:亦名骖)马口长衔也。”《韩非子·奸劫弑臣》:“无捶策之威,衔橛之备,虽造父不能以服马。”《庄子·马蹄》:“前有橛饰之患,而后有鞭策之威,而马之死者已过半矣。”按:马赖“衔橛”以控制驾驭,若“衔橛”断折,马失控驭,车必覆矣,故曰“衔橛之变”。〔4〕“蓬蒿”,代指荒山野草。〔5〕“丘坟”,山丘之地。“丘”,小土山。“坟”,高地。〔6〕“利兽之乐”,以获取野兽为利益的快乐。〔7〕“存变之意”,应付意外事变的思想准备。〔8〕本句《汉书》作“其为害也不难矣”;据此可以推知,“不亦难矣”似应作“亦不难矣”为宜。〔9〕“轻”,轻视,不重视。“万乘之重”,帝王的尊位。“不以为安而乐”,即不以身居帝王之尊位为安乐。〔10〕“万有一危”,虽有万全防护准备然仍有一份危险。

    盖明者远见于未萌,而智者避危于无形,祸固多藏于隐微,而发于人之所忽者也。故鄙谚曰:〔1〕“家累千金,坐不垂堂。”〔2〕此言虽小,可以喻大。臣愿陛下之留意幸察。

    【注释】〔1〕“鄙谚”,俗语,谚语。〔2〕“坐不垂堂”,《索隐》引张揖曰:“畏檐瓦堕中人。”“垂堂”,近屋檐处。颜师古则认为,“垂堂者,近堂边外,自恐(从堂阶上)坠堕耳,非畏(按:通“檐”)瓦也。言富人之子,则自爱深也。”上善之。还过宜春宫,〔1〕相如奏赋以哀二世行失也。〔2〕其辞曰: 【注释】〔1〕“还”,指从长杨宫打猎回来。“宜春宫”,“本秦之离宫,在长安城东南杜县东,近下杜”(《三辅黄图》卷三《甘泉宫》)。〔2〕“奏”,进献。“二世”,秦二世。本书《秦始皇本纪》:秦二世被赵高逼死,“以黔首(身份)葬二世杜南宜春苑中”。相如从汉武帝猎还,过宜春宫,见二世陵墓,心实哀之,遂作此赋以奏之。

    登陂阤之长阪兮,〔1〕坌入曾宫之嵯峨。〔2〕临曲江之州兮,〔3〕望南山之参差。岩岩深山之谾谾兮,〔4〕通谷■兮谽■。〔5〕汩淢嗡习以永逝兮,〔6〕注平皋之广衍。〔7〕观众树之塕萲兮,〔8〕览竹林之榛榛。〔9〕东驰土山兮,北揭石濑。〔10〕弥节容与兮,〔11〕历吊二世。〔12〕持身不谨兮,〔13〕亡国失埶。〔14〕信谗不寤兮,〔15〕宗庙灭绝。呜呼哀哉!操行之不得兮,〔16〕坟墓芜秽而不修兮,〔17〕魂无归而不食。〔18〕夐邈绝而不齐兮,〔19〕弥久远而逾佅。〔20〕精罔阆而飞扬兮,〔21〕拾九天而永逝。〔22〕呜呼哀哉!

    【注释】〔1〕“陂阤”音pōtuó,倾斜不平貌。“阤”,同“陀”。“阪”,音bǎn,山坡。〔2〕“坌”,音bèn,并。“曾”,音céng,通“层”,重叠。“嵯峨”,高峻的样子。〔3〕“曲江”,即曲江池,秦宜春宫东有宜春苑,汉称宜春下苑即建于此,以河水曲折,故名曲江,在今西安市东南。“”,音qí,通“碕”,弯曲的河岸。《汉书》颜师古注:“曲岸头曰。‘’即‘碕’字耳。言临曲岸之洲,今犹谓其处曰曲江。”“州”,通“洲”。〔4〕“岩岩”,高峻貌。“谾谾”,音hōnghōng,山谷空深貌。“谾”,又作“■”。〔5〕“■”,“豁”之本字,音huò,山谷大开貌。“谽■”,音hānxiā,山谷空阔貌。“■”,又作“■”。〔6〕“汩淢”,音gǔyù,水流迅疾貌。“噏习”,“状水流之疾”(王先谦《汉书补注》)。〔7〕“平皋”,平坦的水边高地。“广衍”,延伸无边。〔8〕“塕萲”,音wěngài,草木茂盛荫蔽貌。〔9〕“榛榛”,草木丛杂茂盛貌。〔10〕“揭”,提起衣服涉水。“石濑”,从沙石上流过的急湍的流水。“濑”,音lài。〔11〕“弥节”,驻节,停息。“弥”,通“弭”。“容与”,徘徊。〔12〕“历吊二世”,路经秦二世的葬地因而把他吊念。〔13〕“持身”,立身。〔14〕“埶”,通“势”,权势。〔15〕“寤”,通“悟”,醒悟。〔16〕“不得”,不合道德,不正。“得”,通“德”。〔17〕“不修”,没有人修整。〔18〕“魂无归”,魂魄无处可归。“不食”,无处享食,即无人为他祭祀。〔19〕“夐”,音xiòng,通“迥”,远。“邈”,远。“绝”,极远、隔绝。“齐”,定限,边际。〔20〕“佅”,通“昧”,暗。〔21〕“精”,精魄。“罔阆”,同“魍魉”、“罔两”,传说中的怪物。〔22〕“拾”,通“涉”,经过。“九灭”,九重天。《正义》引《太玄经》云:“九天谓:一为中天,二为羡天,三为从天,四为更天,五为晬天,六为廓天,七为减天,八为沈天,九为成天。”按:《汉书》无最后五句。

    相如拜为孝文园令。〔1〕天子既美《子虚》之事,相如见上好仙道,因曰:“上林之事未足美也,尚有靡者。〔2〕臣尝为《大人赋》,未就,〔3〕请具而奏之。”〔4〕相如以为列仙之传居山泽间,〔5〕形容甚臞,〔6〕此非帝王之仙意也,〔7〕乃遂就《大人赋》。其辞曰: 【注释】〔1〕“孝文园令”,汉孝文帝刘恒陵园之令。《索隐》:“《百官志》云‘陵园令,六百石,掌案行、扫除’也。”按:“案行”即巡视、扫除即清扫,实乃文帝陵园管理员。〔2〕“尚有靡者”,还有更靡丽的。“靡”,靡丽,华美。〔3〕“就”,完成。〔4〕“具”,通“俱”,全部完成。“奏”,进献。〔5〕“传”,相传。《汉书》颜师古注以为应作“儒”(术士之称也,凡有道术皆为儒),王先谦《汉书补注》以为非是。〔6〕“形容”,形貌。“臞”,音qú,瘦,清瘦。〔7〕“非帝王之仙意”,不像是帝王们心意中的仙人。

    世有大人兮,〔1〕在于中州。〔2〕宅弥万里兮,〔3〕曾不足以少留。〔4〕悲世俗之迫隘兮,〔5〕朅轻举而远游。〔6〕垂绛幡之素霓兮,〔7〕载云气而上浮。〔8〕建格泽之长竿兮,〔9〕总光耀之采旄。〔10〕垂旬始以为兮,〔11〕抴彗星而为髾。〔12〕掉指桥以偃蹇兮,〔13〕又旖旎以招摇。〔14〕揽攙、枪以为旌兮,〔15〕靡屈虹而为绸。〔16〕红杳渺以眩湣兮,〔17〕猋风涌而云浮。〔18〕驾应龙象舆之蠖略逶丽兮,〔19〕骖赤螭青虬之蟉蜿蜒。〔20〕低卬夭、据以骄骜兮,〔21〕诎折隆穷、蠼以连卷。〔22〕沛艾赳螑、仡以佁儗兮,〔23〕放散畔岸、骧以孱颜。〔24〕跮踱辖、容以委丽兮,〔25〕绸缪偃蹇、怵以梁倚。〔26〕纠蓼叫奡、蹋以艐路兮,〔27〕蔑蒙踊跃、腾而狂趡。〔28〕莅飒卉翕、熛至电过兮,〔29〕焕然雾除,〔30〕霍然云消。〔31〕 【注释】〔1〕“大人”,《索隐》曰:“张揖云:‘喻天子。’向秀云:‘圣人在位,谓之大人。’张华云:“相如作《远游》之体,以大人赋之也。”〔2〕“中州”,中国,中土。〔3〕“弥”,遍及,布满。〔4〕“曾”,音zēng,竟。〔5〕“迫隘”,狭窄,此特指世俗人情之险阻、困厄。〔6〕“朅”,音qiè,离去。“轻举”,轻身飞举。〔7〕“垂”,《史记正义》本、《汉书》皆作“乘”,形近而误为“垂”。本句是说乘着饰有赤旗的白虹。“幡”,音fān,旗帜。“素霓”,白色的副虹。〔8〕“载”,亦乘也。〔9〕“建”,竖起。“格泽之长竿”,《集解》引《汉书音义》曰:“格泽之气如炎火状,黄白色,起地上,至天,以此气为竿。”按:“格泽”,星名,参见《史记·天官书》(言其如“炎火之状”)、《晋书·天文志》(瑞星,“四曰格泽”)。本句言建起以格泽之气做成的长竿。〔10〕“总”,(在长竿上)系上。“采旄”,彩色旄旗。“采”,通“彩”。“旄”,竿头以旄牛尾作装饰的旗。〔11〕“垂”,(旗上)垂挂着。“旬始”,星名,状如雄鸡,位于北斗星旁。“”,音shān,同“■”,古代旗帜上的装饰品飘带(旒)。〔12〕“抴”,音yè,曳,拖。“髾”,音shāo,旗上所垂的羽毛。〔13〕“掉”,摆动,摇动。“指桥”,随风指(披)靡。“桥”,音jiǎo,通“矫”。张揖曰:“指矫,随风指靡。”“偃蹇”,逶迤婉转貌。〔14〕“旖旎”,音yǐní,随风飘动、婀娜多姿貌。“招摇”,摇动貌。〔15〕“揽”,手持。“攙、枪”,类似彗星的“天欃”、“天枪”二星。《正义》引本书《天官书》云:“天欃长四丈,末锐(尖)。天枪长数丈,两头锐,其形类彗也。”按:因其有数丈长的彗尾,故持之以为旌旗。〔16〕“靡屈虹而为绸”句,旧注以为“靡”意为“顺”,“屈虹”为“断虹”,“绸”借为“韬(旗竿的套)”(张揖、颜师古说),意即使屈虹顺服地作旗杆之套子,上下句意思似不协洽。“靡”似应借为“麾(挥舞、挥动)”,“屈虹”或解为“断虹”、或解为“蜿曲之虹”(中井积德说),“绸”假为“韬”即“■”亦即大旗,全句意为挥动屈虹以为大旗。〔17〕“红杳渺”句,《汉书》注引晋灼曰:“红,赤色貌。杳渺,深远也。玄湣,混合也。言自‘绛幡’以下,众气色盛,光采相耀,幽蔼炫乱也。”〔18〕“猋风涌”句,《汉书》颜师古注:“如猋风之涌,如云之浮,言轻举也。”“猋”,通“飙”,音biāo,暴风。〔19〕“应龙”,有翼能飞之龙。“象”,大象。“蠖略”,行步进止,如尺蠖行走那样有尺度。“蠖”,音huò,尺蠖,虫名,体细长,行时屈伸其体,如尺之量物,故名尺蠖。“逶丽”,行走时一进一止的样子。〔20〕“骖”,音cān,也是“驾”的意思。“赤螭青虬”,皆传说中的龙。详前注。“螭”,音chú。“虯”,音qiū。“蟉”,音yōuliú,屈曲行走貌。“蜿蜒”,如蛇类曲折爬行貌。〔21〕“低卬”,即“低仰”,高低起伏。“夭”,通“夭矫”,屈曲貌。“据以骄骜”,昂首腾飞,恣纵奔驰。“据”,通“倨”,直项昂首貌。“骄骜”,恣纵貌。〔22〕“诎折”,即屈折。“隆穷”,即隆穹,屈折隆起貌。“蠼以连卷”,像龙之形体那样盘桓蜷曲。“蠼”,音jué,龙之形貌。〔23〕“沛艾”,张揖释为“駊騀”,音pǒě马摇头,此指龙摇头。“赳螑”,龙伸头低仰。“螑”,音xiù。“仡”,音yì,抬头。“佁儗”,音chìyì,停滞不前貌。〔24〕“放散”,放任散漫。“畔岸”,自我放纵貌。“骧以孱颜”,高高地举起头。“骧”,头昂起。“孱颜”,通“巉岩”,高峻貌;一说不齐貌。〔25〕“跮踱”,音diéduó,忽进忽退貌。“辖”,音hèxiá,摇目吐舌。“容以委丽”,舒翼飞翔,左右相随。“容”,王先谦以为是“趋翔”之意。“委丽”,左右相随。〔26〕“绸缪”,音chóumóu,缠绵、连绵。《汉书》作“蜩蟉”,音tiáoliǎo,龙首摆动貌。按“绸缪偃蹇”,连绵不断、逶迤婉转,语意为顺。“怵”,音chùchén,《索隐》引张揖注:“怵,奔走。”《集解》引《汉书音义》亦解为“走”。“梁倚”,相着,互相依靠。〔27〕“纠蓼”,即纠缭,缠绕。“叫奡”,通“叫嚣”,喧呼;一说高举貌。“奡”,音ào,通“嚣”。“蹋以艐路”,从天空落在地上行走。“蹋”,《索隐》引《三仓》云:“踏,着地。”“艐”,古“届”字,到。〔28〕“蔑蒙”,飞扬貌。“踊跃”,跃起。“趡”,音cuǐ奔跑。〔29〕“莅飒”,音lìsà,飞翔迅捷貌。“卉翕”,相互追逐貌。“熛”,音biāo,疾风。“熛至电过”,皆为比喻,意谓像熛风突然来到,像电光一闪而过。〔30〕“焕然”,明亮貌。〔31〕“霍然”,消散貌。

    邪绝少阳而登太阴兮,〔1〕与真人乎相求。〔2〕互折窈窕以右转兮,〔3〕横厉飞泉以正东。〔4〕悉征灵圉而选之兮,〔5〕部乘众神于瑶光。〔6〕使五帝先导兮,〔7〕反太一而从陵阳。〔8〕左玄冥而右含靁兮,〔9〕前陆离而后潏湟。〔10〕厮征伯侨而役羡门兮,〔11〕属岐伯使尚方。〔12〕祝融惊而跸御兮,〔13〕清雾气而后行。〔14〕屯余车其万乘兮,〔15〕云盖而树华旗。〔16〕使句芒其将行兮,〔17〕吾欲往乎南嬉。〔18〕 【注释】〔1〕“邪绝”,斜向度过。“邪”,通“斜”。“绝”,横度。“少阳”,东极。“太阴”,北极。〔2〕“真人”,仙人。“相求”,互相交游。〔3〕“互折”,交互曲折。“窈窕”,深远广阔。〔4〕“厉”,“渡过”。“飞泉”,传说为昆仑山西南的河谷名。〔5〕“灵圉”,众仙之号。〔6〕“部乘”,《汉书》作“部署”,安排,安置。“瑶光”,北斗星杓头之第一星。〔7〕“五帝”,此指传说中的五位天帝:东方苍帝,名灵威仰;南方赤帝,名赤熛怒;中央黄帝,名含枢纽;西方白帝,名白招拒;北方黑帝,名叶光纪(《周礼·春官·小宗伯》“兆五帝于四郊”句郑玄注)。“先导”,开路。〔8〕“反”,通“返”,使返回。“太一”,即太乙,星名,古人以为天之尊神。“从”,《汉书》作“从”,随从。“陵阳”,传说中的仙人陵阳子明。〔9〕“玄冥”,辅佐北方黑帝之神。“含靁”,即黔羸,天上的造化之神,或曰水神。“靁”,即“雷”。〔10〕“陆离”、“潏湟”,皆神名。以上为左右前后之侍从者。〔11〕“厮”、“役”,供役使之仆役。“征伯侨”,即仙人王子侨。“羡门”,即碣石山上的仙人羡门高。〔12〕“属”,通“嘱”,嘱咐。“岐伯”,黄帝的太医名。“尚”,掌管。“方”,方药。〔13〕“祝融”,火神,南方赤帝的辅佐之神。“惊”,《汉书》作“警”,警戒。“跸”,音bì,帝王出行时开路清道。“御”,防御、保卫。〔14〕“雰气”,恶气。〔15〕“屯”,聚集。〔16〕“”,音cuì,《索隐》引如淳曰:“,合也,合五彩云为盖也。”“盖”,车盖。“云盖”,即以彩云为车盖。〔17〕“句芒”,传说为东方青帝的辅佐神。“将行”,率领众车而行。〔18〕“南嬉”,到南方戏游。“嬉”,戏。

    历唐尧于崇山兮,〔1〕过虞舜于九疑。〔2〕纷湛湛其差错兮,〔3〕杂遝胶葛以方驰。〔4〕骚扰冲苁、其相纷挐兮,〔5〕滂濞泱轧、洒以林离。〔6〕钻罗列聚、丛以茏茸兮,〔7〕衍曼流烂、坛以陆离。〔8〕径入靁室之砰磷郁律兮,〔9〕洞出鬼谷之崫礨嵬■。〔10〕遍览八纮而观四荒兮,〔11〕朅渡九江而越五河。〔12〕经营炎火而浮弱水兮,〔13〕杭绝浮渚而涉流沙。〔14〕奄息总极泛滥水嬉兮,〔15〕使灵娲鼓瑟而舞冯夷。〔16〕时若萲萲将混浊兮,〔17〕召屏翳诛风伯而刑雨师。〔18〕西望昆仑之轧沕洸忽兮,〔19〕直径驰乎三危。〔20〕排阊阖而入帝宫兮,〔21〕载玉女而与之归。〔22〕舒阆风而摇集兮,〔23〕亢乌腾而一止。〔24〕低回阴山、翔以纡曲兮,〔25〕吾乃今目睹西王母皬然白首。〔26〕载胜而穴处兮,〔27〕亦幸有三足乌为之使。〔28〕必长生若此而不死兮,〔29〕虽济万世不足以喜。〔30〕 【注释】〔1〕“历”,过。“崇山”,即狄山,传说唐尧葬其南。〔2〕“过”,拜访。“九疑”,即九嶷山,在湖南省南部,传说虞舜葬于此。〔3〕“湛湛”,音zhànzhàn,重重,繁多貌。“差错”,交互,交错。以上皆状车马之纷繁交错。〔4〕“杂遝”,众多杂乱貌。“遝”,通“沓”。“胶葛”,错杂貌。“方”,并。〔5〕“冲苁”,相撞。“苁”,通“”。王先谦《汉书补注》:“《广雅·释言》:“,撞也。”“纷挐”,纷乱貌。〔6〕“滂濞”,音pāngpì,通“滂沛”,水盛或雨大貌。“泱轧”,无边无际貌。“林离”,即“淋漓”。〔7〕“钻”,借为“攒”,簇聚之意。“笼茸”,聚集貌。“茸”,音róng。〔8〕“衍曼”,即“曼衍”,连绵延续。“流烂”,散布貌。“坛”,借为“啴”,音tān,众盛貌。“陆离”,参差分散貌。〔9〕“靁室”,雷渊,雷神出入之处。“砰磷郁律”,《汉书》颜师古注以为“深峻貌”,王先谦《补注》以为是“雷声”。〔10〕“洞出”,穿过。“洞”,通,通过。“鬼谷”,《集解》引《汉书音义》曰:“鬼谷在北辰下,众鬼之所聚也。《楚辞》曰‘赘鬼谷于北辰’也。”“崫礨嵬■”,音kūlěiwéihuái,地势不平的样子。王先谦《汉书补注》云:“入雷室、出鬼谷,出入阴阳之界也。”〔11〕“八纮”,八方极远之地。“四荒”,四方极远之地。〔12〕“朅”,音qiè,去。“九江”,指长江诸支流。“五河”,紫、碧、绛、青、黄之五色河(颜师古说)。〔13〕“经营”,往来。“炎火”,炎火之山在昆仑之丘外(《正义》引《山海经·大荒西经》)。“弱水”,《正义》引《括地志》以为发源于昆仑山的西域水名。〔14〕“杭绝”,乘船渡过。“浮渚”,流沙河中的小洲。“流沙”,沙水俱流的河。颜师古以为只有沙流而无水(《汉书》注)。〔15〕“奄”,忽然。“息”,止息。“总极”,指葱岭山脉。“泛滥”,沉浮。“水嬉”,在水中游戏玩耍。〔16〕“灵娲”,即女娲。“冯夷”,河伯之字。此句言使女娲奏乐、河伯跳舞。〔17〕“萲萲”,音àiài,昏暗不明貌。“混浊”,此指天色昏暗。〔18〕“屏翳”,雷神。“风伯”,风神,字飞廉。“雨师”,雨神。以风伯刮来了云、雨师下了雨,使天色昏暗不明,故而“诛”之、“刑”之。〔19〕“轧沕洸忽”,不分明貌。“沕”,音mì。“洸”,音huǎng。〔20〕“三危”,神话中的仙山名,在今甘肃省鸟鼠山西。〔21〕“排”,推开。“阊阖”,天门。〔22〕“玉女”,天女、仙女。〔23〕“舒”,《汉书》作“登”。“阆风”,山名,传说在“昆仑阊阖之中”(张揖说)。“摇集”,在遥远之处停下休息。“摇”,借为“遥”,张揖云:“远也。”〔24〕“亢乌腾”,《集解》引《汉书音义》曰:“亢然高飞,如乌之腾也。”“乌”,《汉书》作“鸟”。“一止”,稍停休息。〔25〕“低回”,低徊,徘徊。“阴山”,山名,传说为西王母所居之山,在昆仑山以西二千七百里处。〔26〕“西王母”,神话传说中的女神,在《山海经》中她是一个豹尾、虎齿、蓬鬓、善啸的怪物,在《汉武内传》中却成了容貌绝世的女神。“皬然”,白貌。“白首”,满头白发。〔27〕“载”,借为“戴”。“胜”,妇女所戴的首饰,汉时称“华胜”,郭璞称为“玉胜”。“穴处”,传说西王母“皬然白首,石城金穴,居其中”(《正义》引张揖语)。〔28〕“三足乌”,三足的青乌,“主为西王母取食”(《正义》引张揖语)。〔29〕“必长生若此”,一定如此长生。〔30〕“济万世”,活万世。“济”,渡过,过。

    回车朅来兮,〔1〕绝道不周,〔2〕会食幽都。〔3〕呼吸沆瀣兮餐朝霞,〔4〕噍咀芝英兮叽琼华。〔5〕侵浔而高纵兮,〔6〕纷鸿涌而上厉。〔7〕贯列缺之倒景兮,〔8〕涉丰隆之滂沛。〔9〕驰游道而修降兮,〔10〕骛遗雾而远逝。〔11〕迫区中之隘陜兮,〔12〕舒节出乎北垠。〔13〕遗屯骑于玄阙兮,〔14〕轶先驱于寒门。〔15〕下峥嵘而无地兮,〔16〕上寥廓而无天。〔17〕视眩眠而无见兮,〔18〕听惝恍而无闻。〔19〕乘虚无而上假兮,〔20〕超无友而独存。〔21〕 【注释】〔1〕“朅来”,归来。〔2〕“不周”,神话传说中的山名,“在昆仑东南”(《集解》)。〔3〕“幽都”,北方山名。〔4〕“沆瀣”,音hángxiè,北方夜半之气(应劭说)。“朝霞”,日始欲出时的赤黄之气(应劭说)。〔5〕“噍咀”,音jiàojǚ咀嚼,含味。“芝英”,灵芝之花朵。“叽”,音jì,小食,稍吃。“琼华”,玉英,琼树的花蕊,食之可长生不老。〔6〕“”,音yǐn,通“僸”(音jìn),仰首,仰视。“侵浔”,渐进。〔7〕“鸿涌”,腾跃。“厉”,疾飞。〔8〕“贯”,穿。“列缺”,天闪,闪电。“倒景”,即倒影。《集解》引《汉书音义》曰:“倒景,日在下。”服虔曰:“列缺,天闪也。人在天上,下向视日月,故景(影)倒在下也。”按:本句意谓穿过因闪电而形成的日、月等的倒影。〔9〕“丰隆”,云神。“滂沛”,大雨貌。此句言涉过云神丰隆所下的大雨。〔10〕“驰游道”,使游车、导车在天空驰骋。“道”,通“导”。“修降”,循长路(长空)而下降。“修”,长。〔11〕本句是说抛开云雾、驰骛而远去。〔12〕“区中”,人世间。“陜”,“狭隘”、“狭窄”之“狭”的本字。〔13〕“舒节”,缓缓而行。“北垠”,北极之边际。〔14〕“遗屯骑”,把随从的车骑集中起来留下。“玄阙”,北极之山名。〔15〕“轶”,超越。“先驱”,即在前面导游之车。“寒门”,天的北门。〔16〕“下”,向下看。“峥嵘而无地”,深远而看不到地。“峥嵘”,深远、深险貌。〔17〕“上”,向上看。“无天”,看不到天边。〔18〕“视”,视觉,眼睛。“眩眠”,昏花。“无见”,无所见。什么也看不见。〔19〕“惝恍”,音chǎnghuǎng,模糊不清。“无闻”,无所闻。〔20〕“假”,通“遐”,远。“上假”,上达极远。〔21〕“无友”,即“无有”。《考证》引姚鼐云:“此赋多取于《远游》(按:《远游》旧以为屈原所作)……末六句与《远游》语同。然屈子意在远去世之沉浊,故云‘至清而与太初为邻’;长卿则谓帝若果能为仙人,即居此无闻、无见、无友之地,亦胡乐乎此邪?与屈子语同而意别矣。”

    相如既奏《大人之颂》,〔1〕天子大说,〔2〕飘飘有凌云之气,〔3〕似游天地之间意。〔4〕 【注释】〔1〕“《大人之颂》”,即本文《大人赋》。〔2〕“说”,悦。〔3〕“飘飘”,飘飘然,得意的样子。“气”,气势。〔4〕本句是说好像满有已经遨游于天地之间的意味。

    相如既病免,家居茂陵。〔1〕天子曰:“司马相如病甚,可往从悉取其书;〔2〕若不然,后失之矣。”使所忠往,〔3〕而相如已死,家无书。问其妻,对曰:“长卿固未尝有书也。时时著书,人又取去,即空居。长卿未死时,为一卷书,曰有使者来求书,奏之。无他书。”其遗札书言封禅事,〔4〕奏所忠。忠奏其书,天子异之。〔5〕其书曰: 【注释】〔1〕“茂陵”,汉县名。汉武帝建元二年(公元前一三九年),在槐里(今陕西省兴平县东南)之茂乡筑茂陵,并于此地置茂陵县。汉武帝死后即葬于茂陵。〔2〕“从”,中华书局点校本作“后”,我们怀疑是排印错误,其他各本皆作“从”。〔3〕“所忠”,武帝使者姓名。〔4〕“札书”,在小木简上所作的书。“札”,古时无纸,此指写字著书用的小木片(小木简)。“封禅事”,指劝汉武帝在泰山、梁父举行祭祀天地典礼之事。〔5〕“异”,惊异。

    伊上古之初肇,〔1〕自昊穹兮生民,〔2〕历撰列辟,〔3〕以迄于秦。〔4〕率迩者踵武,〔5〕逖听者风声。〔6〕纷纶葳蕤,〔7〕堙灭而不称者,〔8〕不可胜数也。续《昭》、《夏》,〔9〕崇号谥,〔10〕略可道者七十有二君。〔11〕罔若淑而不昌,〔12〕畴逆失而能存?〔13〕 【注释】〔1〕“伊”,发语辞。“初肇”,初始,开始。〔2〕“昊穹”,音hàoqióng,上天。〔3〕“历撰”,《汉书》、《文选》皆作“历选”,即历数。“列辟”,各代之诸位君主。“辟”,音bì,君主。〔4〕“迄”,至。〔5〕“率”,循,沿。“迩”,近。“踵武”,足迹。〔6〕“逖听”,聆听远古。“逖”,远。“风声”,遗风名声。〔7〕“纷纶葳蕤”,众多纷乱貌。“蕤”,音ruí。〔8〕“堙灭”,埋没。“不称”,不被世人称道。〔9〕“续”,继承。“《昭》”,即《韶》,舜乐名,此代舜。“《夏》”,禹乐名,此代禹。〔10〕“崇”,崇尚。“号谥”,此指尊号美谥。〔11〕“略可道”,其事迹大略还可称道的。《集解》引《汉书音义》曰:“相继封于泰山者七十有二人。”《索隐》云:“七十有二君,《韩诗外传》及《封禅书》皆然。”〔12〕“罔”,通“无”,无定指代词,没有谁。“若”,顺。“淑”,善。此句意谓没有谁顺从善道而不昌盛。〔13〕“畴”,谁。“逆失”,逆善失道。

    轩辕之前,〔1〕遐哉邈乎,〔2〕其详不可得闻也。五、三、《六经》,载籍之传,〔3〕维见可观也。《书》曰“元首明哉,〔4〕股肱良哉”。〔5〕因斯以谈,〔6〕君莫盛于唐尧,〔7〕臣莫贤于后稷。〔8〕后稷创业于唐,公刘发迹于西戎,〔9〕文王改制,〔10〕爰周郅隆,〔11〕大行越成,〔12〕而后陵夷衰微,千载无声,〔13〕岂不善始善终哉!然无异端,〔14〕慎所由于前,〔15〕谨遗教于后耳。〔16〕故轨迹夷易,〔17〕易遵也;湛恩濛涌,〔18〕易丰也;〔19〕宪度著明,〔20〕易则也;〔21〕垂统理顺,〔22〕易继也。是以业隆于襁褓而崇冠于二后。〔23〕揆厥所元,〔24〕终都攸卒,〔25〕未有殊尤绝迹可考于今者也。〔26〕然犹蹑梁父,〔27〕登泰山,建显号,施尊名。〔28〕大汉之德,逢涌原泉,〔29〕沕潏漫衍,〔30〕旁魄四塞,〔31〕云尃雾散,〔32〕上畅九垓,〔33〕下溯八埏。〔34〕怀生之类沾濡浸润,〔35〕协气横流,〔36〕武节飘逝,〔37〕迩陜游原,〔38〕迥阔泳沫,〔39〕首恶湮没,〔40〕暗昧昭晢,〔41〕昆虫凯泽,〔42〕回首面内。〔43〕然后囿驺虞之珍群,〔44〕徼麋鹿之怪兽,〔45〕一茎六穗于庖,〔46〕牺双觡共抵之兽,〔47〕获周余珍、收龟于岐,〔48〕招翠黄乘龙于沼。〔49〕鬼神接灵圉,〔50〕宾于闲馆。奇物谲诡,〔51〕俶傥穷变。〔52〕钦哉,〔53〕符瑞臻兹,〔54〕犹以为薄,〔55〕不敢道封禅!〔56〕盖周跃鱼陨杭,〔57〕休之以燎,〔58〕微夫斯之为符也,〔59〕以登介丘,〔60〕不亦恧乎!〔61〕进让之道,〔62〕其何爽与?〔63〕 【注释】〔1〕“轩辕”,轩辕氏,即黄帝。〔2〕“遐”,远。“邈”,久远,或渺茫。〔3〕“五、三”,五帝、三王。详前注。《六经》,儒家的六部经典,详前注。“载籍”,书籍。〔4〕“《书》”,《六经》之一的《书经》,以下引文见其《益稷篇》。“元首”,君主。“明”,英明,圣明。〔5〕“股肱”,大腿、手臂,比喻君主左右得力的大臣。“良”,杰出。〔6〕“因”,根据。“斯”,此,指《书经》的这种记载。〔7〕“唐尧”,古帝名。姓伊耆,名放勋,帝喾之子。初封于陶,又封于唐,因号陶唐氏,史称唐尧。以其子丹朱不肖,禅位于虞舜。后世以“尧天舜日”比喻太平盛世或称颂帝王之辞。〔8〕“后稷”,周族之始祖,曾任唐尧、虞舜的农官,教民耕种,使周族的农业生产得以发展,故下句称其“创业于唐”。〔9〕“公刘”,后稷的曾孙。《六经》之一的《诗经·公刘》记载,他曾于夏朝末年,率领周部族自邰迁移至戎人居住的豳地,相地建屋,开垦荒地,发展水利,奠定了周部族兴盛的基业,故曰“发迹于西戎”。〔10〕“文王”,商朝末年的周部族领袖,姓姬名昌,周武王之父。《集解》引《汉书音义》云:“文王始开王业,改正朔,易服色,太平之道于是成矣。”〔11〕“爰”,于是。“郅”,至。“隆”,兴隆。此指经过后稷、公刘、文王等周部族几代领袖的经营之后,周族及其建立的王业发展到了最兴盛的时期。〔12〕“大行”,大道,治理天下的“太平之道”。“越”,于是。〔13〕“无声”,《集解》引徐广曰:“周之王四海,千载之后声教乃绝。”《汉书》颜师古注:“虽后嗣衰微,政教颓替,犹经千载而无恶声。”〔14〕“异端”,特殊的原因。〔15〕“所由”,通“所猷”,所考虑、规划之事。“猷”,音yóu,谋划。〔16〕“遗教”,垂教。《文选》李善注:“言周之先王创制垂业,既慎其规模,又谨其遗教也。”刘良注:“言周所以无恶者,亦更无异端,盖谨守先王之遗教。”〔17〕“夷易”,平易。〔18〕“湛”,音chén,深。“蒙涌”,《汉书》作“厖洪”、《文选》作“厖鸿”,皆“广大”之意。〔19〕“丰”,富,备。〔20〕“宪度”,法度。〔21〕“则”,效法。〔22〕“垂统”,指将帝王的基业、法统传给后代子孙,王位的继承。“理顺”,顺乎情理。〔23〕“襁褓”,音qiǎngbǎo。“襁”,布幅,用以络负;“褓”,小儿之被,用以裹覆。“襁褓”代指小儿,这里指周成王。史载周武王死后,其子成王年幼,周公辅佐成王创建了兴隆的王业。“业隆于襁褓”,在成王时创建了兴隆的王业。“冠崇”,超过,高于。“二后”,周文王、周武王。《考证》引方苞曰:“二后,谓夏、商。”〔24〕“揆”,音kuí,测度,估量。“厥”,其,代周王朝。“元”,开始。〔25〕“都”,《集解》引《汉书音义》:“都,于。”“攸”,所。“卒”,亡。以上二句是说:考察测度周王朝的开始,直到最后它所灭亡。〔26〕“殊尤”,特别优异。“绝迹”,卓绝的业迹。“考”,校,比较。本句意谓周王朝也没有什么特殊功业可比于今天的汉王朝。〔27〕“蹑”,登。〔28〕“施”,加。〔29〕“逢涌原泉”,如源泉那样涌流。“逢”,大,盛。“原”,同“源”。〔30〕“沕潏”,音wùyù,涌流貌。“漫衍”,水势大而四溢漫延。〔31〕“旁魄”,通“滂薄”,广被、广布。“四塞”,四方边塞之地。〔32〕“尃”,音fū,同“敷”,散布。这句是打比方:如云布于周天,雾散于宇宙。〔33〕“九垓”,九重天。“垓”,音gāi,层,重。〔34〕“溯”,音sù,流,流向。“八埏”,八方极远之地。“埏”,yán,大地的边际。〔35〕“怀生之类”,有生命的万物,一切生物。详前注。〔36〕“协气”,和气。“横流”,广泛流布。〔37〕“武节”,武威。“飘逝”,《汉书》、《文选》作“猋逝”(一本“猋”作“焱”),“猋”,暴风。或解为如风飘远布,或解为如暴风疾布。颜师古解为“威武如焱之盛”,则是从另本作“焱”字矣。“焱”,音yán,火光,火花。〔38〕“迩陜”,即“迩狭”,近者,指靠近天子者。“游原”,打比方:如同畅游于恩泽的源头。〔39〕“迥阔”,远者。“沫”,通“末”。《汉书》颜师古注引孟康曰:“泳,浮也。恩德比之于水,近者游其原,远者浮其末也。”也是打比方。〔40〕“首恶湮没”,《集解》引《汉书音义》曰:“始为恶者皆湮灭。”〔41〕“暗昧”,喻夷狄。“昭”,音zhé,光明。“昭晢”,光亮,明白。〔42〕“昆虫”,此指各种动物。“昆”,众。“凯泽”,借为“闿怿”,和乐喜悦。〔43〕“面内”,面向中土,指汉王朝。〔44〕“囿”,音yòu,畜养禽兽的园地,这里用作动词,在园囿中畜养。“驺虞”,传说中的义兽、瑞兽,其身白质黑纹,不食生物,只出现于太平盛世。“驺”,音zōu。按:以下写武帝时众祥瑞的出现。〔45〕“徼”,通“邀”,阻拦,拦截,此指关入栅栏。“麋鹿”,亦称“四不像”,麋鹿般的奇兽,此指白麟(《集解》引《汉书音义》、《文选》李善注)。〔46〕“”,音dǎo,选择。“一茎六穗”,谓嘉禾也。嘉禾之出现,亦祥瑞也,选之送于庖厨以供祭祀(《汉书音义》)。〔47〕“牺”,牺牲,古代祭祀用的牲畜。这里用为动词,以……为牺牲(以祭神)。“双觡共抵”,共同的一个角根上生出两个角,即分枝叉的角。“觡”,音gé,角。“抵”,通“柢”,根,此指角根。〔48〕“获周余珍”,谓得到了周朝的宝鼎。《汉书音义》:“余珍,得周鼎也。”王先谦云:“周沦九鼎,汉得其一,故曰‘余珍’也。”“收龟于岐”,《汉书》颜师古注引文颖曰:“周放畜余龟于池沼之中,至汉得之于岐山之旁。龟能吐故纳新,千岁不死也。”〔49〕“翠黄”,即乘黄,《集解》引《汉书音义》云:“翠黄,乘黄也,龙翼马身,黄帝乘之而登仙。言见乘黄而招呼之。”“乘龙”,《索隐》云:“即乘黄也。”又,《汉书》颜师古注引张揖曰:“乘龙,四龙也。”〔50〕“灵圉”,神仙名。详前注。〔51〕“谲诡”,怪异,变化奇特。〔52〕“俶傥”,同“倜傥”,音tìtǎng,洒脱不拘束,卓异有风度。“穷变”,穷极其变,变化无穷。〔53〕“钦”,敬佩。〔54〕“符瑞”,概指以上奇物异兽等符兆祥瑞。“臻”,至。“兹”,此,此时,指汉武帝时。〔55〕“犹”,还,尚且。“薄”,指德薄,《汉书》、《文选》皆作“德薄”。〔56〕“道”,讲。“道封禅”,讲自己举行封禅之事。〔57〕“跃鱼陨杭”,《索隐》:“杭,舟也。胡广云:‘武王渡河,白鱼入于王舟,俯取以燎。陨,坠(落)之于舟中也。’”又本书卷四《周本纪》:“武王渡河,中流,白鱼跃入王舟中,武王俯取以祭。”“燎”、“祭”义同,详下注。〔58〕“休之”,美之。“之”,代指白鱼跃入武王舟中之事。周以此事为祥瑞之兆,故而美之。“燎”,古代的一种祭祀名称,其特点是焚柴以祭天地山川。〔59〕“微夫斯之为符也”,主谓倒置,突出强调谓语“微夫”。正常语序为:“斯之为符也微夫!”“斯”,此,代“白鱼跃入武王舟中”一事。“为符”,作为符瑞来说。“微夫”,太微小了。〔60〕“以”,因此。“介”,大。“丘”,山。“介丘”,指泰山。本句意谓,然而周朝却因为有此符瑞而登上了泰山举行封禅大典。〔61〕“恧”,音nǜ,惭愧。〔62〕“进让之道”,进与让的标准原则。“进”,指周未可封禅而封禅;“让”,指汉可封禅而谦让不封禅。〔63〕“何”,何其,多么。“爽”,差异,差别。

    于是大司马进曰:〔1〕“陛下仁育群生,义征不憓,〔2〕诸夏乐贡,百蛮执贽,〔3〕德侔往初,〔4〕功无与二,休烈浃洽,〔5〕符瑞众变,〔6〕期应绍至,〔7〕不特创见。〔8〕意者泰山、梁父设坛场望幸,〔9〕盖号以况荣,〔10〕上帝垂恩储祉,〔11〕将以荐成,〔12〕陛下谦让而弗发也。挈三神之欢,〔13〕缺王道之仪,〔14〕群臣恧焉。或谓且天为质暗,〔15〕珍符固不可辞;〔16〕若然辞之,是泰山靡记而梁父靡几也。〔17〕亦各并时而荣,〔18〕咸济世而屈,〔19〕说者尚何称于后,〔20〕而云七十二君乎?夫修德以锡符,〔21〕奉符以行事,不为进越。〔22〕故圣王弗替,〔23〕而修礼地祇,〔24〕谒款天神,〔25〕勒功中岳,〔26〕以彰至尊,〔27〕舒盛德,〔28〕发号荣,〔29〕受厚福,以浸黎民也。〔30〕皇皇哉斯事!〔31〕天下之壮观,王者之丕业,〔32〕不可贬也。〔33〕愿陛下全之。〔34〕而后因杂荐绅先生之略术,〔35〕使获耀日月之末光绝炎,以展采错事,〔36〕犹兼正列其义,〔37〕校饬厥文,〔38〕作《春秋》一艺,〔39〕将袭旧六为七,〔40〕摅之无穷,〔41〕俾万世得激清流,〔42〕扬微波,蜚英声,〔43〕腾茂实。前圣之所以永保鸿名而常为称首者用此,〔44〕宜命掌故悉奏其义而览焉。”〔45〕 【注释】〔1〕“大司马”,官名。《集解》引《汉书音义》曰:大司马,上公也,故先进议。”《文选》吕向注:“大司马,官号也,相如假立之以发后辞”。〔2〕“憓”,顺,顺服。〔3〕“执贽”,手执礼品(朝拜天子)。〔4〕“侔”,相等,比并。“往初”,古昔(之圣君)。〔5〕“休烈”,美政功业。“浃洽”,音jiāqià,普遍。〔6〕“符瑞众变”,指吉兆祥瑞的表现形式多种多样。〔7〕“绍”,继续。〔8〕“特”,仅,只。“创见”,初次呈现。〔9〕“意者”以下五句,是据上而作的测度、判断,意思是:吉兆祥瑞为什么频频出现呢?想来大概是(意者)泰山、梁父祭祀天地所设的坛场希望皇帝您临幸,以加封其尊号,比况往昔的光荣,上帝储垂恩福,将以其成功荐告于天地,而陛下您却一再谦让不肯前去啊!〔10〕“盖”,加。“况”,比。〔11〕“储祉”,积福。〔12〕“荐”,进献祭品以祭神灵。“成”,告其成功于天地。〔13〕“挈”,音qiè,借为“契”,断绝。“三神”,指上帝、泰山、梁父。〔14〕“仪”,礼仪、典礼。〔15〕“质暗”,质实暗昧,此言天之本身特点质实暗昧,不像人那样能活动会讲话等,它是靠符瑞而显示其意志的。《汉书》颜师古注:“言天道质昧,以符瑞见意,不可辞让也。”〔16〕“辞”,拒绝。〔17〕“靡”,无。“记”,刻石立碑以纪功颂德的标记。“几”,希望,被祭祀的希望。〔18〕“亦各”以下四句大意是说:如果以往各代的圣君都拒绝天意符瑞,不刻石纪功、进行封禅,那各个时代的君主也只能各在自己的时代显示其事业功德的荣耀,其功德皆毕世而绝,论者、史官们还有什么可称道于后世,而讲“七十二君”的事迹呢?〔19〕“济世”,毕世。“屈”,绝。〔20〕“说者”,论者,这里主要指史官。〔21〕“锡符”,天赐予符瑞。“锡”,通“赐”。〔22〕“进越”,苟进越礼。《文选》吕向注:“言天子修德则天赐以瑞应也,天子乃奉瑞应以行封禅之事,不为苟进以逾礼也。”〔23〕“弗替”,不废(封禅之事)。〔24〕“修礼地祇”,意谓祭祀地神。〔25〕“谒款”,诚恳地谒告。“款”,诚。〔26〕“勒功”,刻石纪功。“勒”,刻。“中岳”,嵩山。《文选》吕向注:“将有事于泰山,必先礼中岳,以其处中土而尊也。”〔27〕“彰”,明。“至尊”,《文选》吕延济注:“至尊,天子也。”〔28〕“舒”,舒扬,宣扬。〔29〕“号荣”,尊号、荣耀。〔30〕“浸”,浸润。〔31〕“皇皇”,美盛貌,犹言盛大、伟大。〔32〕“丕”,大。〔33〕“贬”,贬低、轻视。〔34〕“全”,《汉书》颜师古注引张揖曰:“愿以封禅全其终也。”按:全,成全。〔35〕“杂”,综合。“荐绅先生”,即缙绅先生,《文选》张铣注:“搢绅先生,谓经儒之人也。”“略术”,王先谦《汉书补注》:“略术,犹言道术。”按:指经生儒士们关于经国济民的学说主张。〔36〕“使获耀”以下二句,《集解》引《汉书音义》曰:“采,官也。使诸儒纪功著业,得睹日月末光殊绝之用,以展其官职,设厝其事业者也。”王先谦《汉书补注》云:“言诸瞻仰帝德,譬犹日月高夐,仅得曜其余光远焰而已。”《考证》云:“耀者,受照也。”本句大意是说:使诸儒者能受照于日月之末光绝焰(意即能得到天子的少许恩惠),展其官司,致其事业。“采”,本为古代卿大夫受封的采邑,这里指代其官职。“错”,通“措”,施行,办理。〔37〕“犹兼正列其义”以下三句,言令其著汉之《春秋》即汉史也。“正列”,《集解》引《汉书音义》曰:“《春秋》者,正天时,列人事。诸儒既得展事业,因兼正天时,列人事,叙述大义为一经。”“犹”,因。“正列其义”,在“正天时,列人事”的记述中体现“善善恶恶”之大义。〔38〕“校”,《集解》引徐广曰:“校,一作‘祓’,祓犹拂也,音废也。”《汉书》颜师古注:“祓,除也;祓除者,言除去旧事,更饰新文也。”今按:杜预《春秋经传集解序》曰:“仲尼因鲁史策书成文,考其真伪,而志其典礼,上以尊周公之遗制,下以明将来之法;其教之所存,文之所害,则刊而正之,以示劝戒;其余则皆即用旧史。”古代国史的编写皆依史官旧文。编写者的任务一是要“考其真伪”,以“正天时,列人事”,二是“校饰文字”,即“教之所存,文之所害,则刊而正之,以示劝戒”。“校饰”,校正修饰。“厥文”,史官旧记之文。〔39〕“作《春秋》一艺”,写成(著成)汉代《春秋》一经。“艺”,《六艺》之艺,经也。〔40〕“袭”,继(《文选》李周翰注)。“旧六”,原来的《六艺》即《六经》。“七”,增汉之《春秋》。〔41〕“摅”,《正义》、颜师古注皆曰:“布也。”布即传布、流传。〔42〕“俾万世得激清流”以下三句,《文选》刘良注:“言使万世之后,激扬大汉之余波,传茂实之德也。”“激清流”,一说激发忠义之士。〔43〕“蜚”,同“飞”。“英声”,英名,美名。〔44〕“称首”,第一、杰出,此指杰出的圣君、明主。〔45〕“掌故”,官名,《文选》吕向注:“掌故,谓掌礼乐之故事者也。”

    于是天子沛然改容,〔1〕曰:“愉乎,〔2〕朕其试哉!”乃迁思回虑,总公卿之议,〔3〕询封禅之事,诗大泽之博,〔4〕广符瑞之富。〔5〕乃作颂曰: 【注释】〔1〕“沛然”,《汉书》颜师古注:“沛然,感动之意也。”〔2〕“愉”,《汉书》、《文选》作“俞”,《文选》张铣注:“俞,然也。”然,表示同意。〔3〕“总”,归纳。〔4〕“诗”,歌颂,指下四章之颂也。一说,“诗者志也,志者记也,谓作此颂以记大泽之溥博”(王先谦说)。“大泽之博”,《集解》引《汉书音义》云:“谓‘自我天覆,云之油油’。”〔5〕“广符瑞之富”,《汉书音义》云:“谓‘斑斑之兽’以下三章,言符瑞广大富饶也。”

    自我天覆,〔1〕云之油油。〔2〕甘露时雨,〔3〕厥壤可游。〔4〕滋液渗漉,〔5〕何生不育;〔6〕嘉谷六穗,我穑曷蓄!〔7〕 【注释】〔1〕“覆”,覆盖大地万物。〔2〕“油油”,云行貌。〔3〕“甘露”,甜美的露水。古人以为天下太平,则天降甘露,为符瑞之一兆。〔4〕“厥壤”,下土,大地。“游”,遨游。又,《文选》吕延济注:“壤,土也;游,作也。谓风雨时,可行其农作也。”〔5〕“滋液”,甘露的液汁。“渗漉”,滋润下渗。〔6〕“生”,生物。〔7〕“穑”,收获谷物。“曷”,何不,怎么能不。

    非唯雨之,又润泽之;非唯濡之,〔1〕泛尃濩之。〔2〕万物熙熙,〔3〕怀而慕思。〔4〕名山显位,〔5〕望君之来。君乎君乎,侯不迈哉!〔6〕 【注释】〔1〕“濡”,音rú,即“润泽”之意。〔2〕“泛”,音fàn,普遍,广泛。“尃濩”,散布,遍布。〔3〕“熙熙”,和乐貌。〔4〕“思”,《汉书》作“之”。〔5〕“名山”,此指嵩山、泰山等大山。“显位”,显赫的地位,此指封禅之事。〔6〕“侯”,何。“迈”,行,往,此指去封禅也。

    般般之兽,〔1〕乐我君囿;〔2〕白质黑章,〔3〕其仪可喜;〔4〕旼旼睦睦,〔5〕君子之能。〔6〕盖闻其声,〔7〕今观其来。厥涂靡踪,〔8〕天瑞之征。兹亦于舜,〔9〕虞氏以兴。〔10〕 【注释】〔1〕“般般”,《汉书》作“■■”,颜师古曰:“谓驺虞也。‘■’字与‘斑’同耳,从‘丹青’之‘丹’。”按:“般般”,同“■■”、“斑斑”,毛色杂也,即下文之“白质黑章”。“兽”,此指瑞兽驺虞。〔2〕“乐我君囿”,即喜欢游于我君的苑囿之中。〔3〕“白质黑章”,白底黑纹。《文选》李周翰注:“般般,杂色貌。乐,游也。是时有瑞兽见(现),名曰驺虞,身被白黑文也。章,文也。”〔4〕“仪”,仪表。〔5〕“旼旼”,音mínmín,和也。“睦睦”,《汉书》、《文选》作“穆穆”,通用。〔6〕“能”,《汉书》、《文选》作“态”,通用。〔7〕“声”,此指瑞兽的好名声。〔8〕“厥涂靡踪”以下二句意谓:“其来之道何从乎?此乃天瑞之应也。”(颜师古《汉书》注引文颖说)“厥涂”,其所来之路途。“靡踪”,没有踪迹。其之所以来途无■,乃是因为它是天降符瑞的征兆。〔9〕“兹亦于舜”,《索隐》引文颖曰:“舜百兽率舞,则驺虞亦在其中者已。”“兹”,此,指“般般之兽”,即驺虞,言此兽也在舜时出现过。〔10〕“虞氏”,即有虞氏,指舜。此句言有虞氏以此而兴盛了起来。

    濯濯之麟,〔1〕游彼灵麟。〔2〕孟冬十月,〔3〕君俎郊祀。〔4〕驰我君舆,〔5〕帝以享祉。〔6〕三代之前,〔7〕盖未尝有。〔8〕 【注释】〔1〕“濯濯”,嬉游貌;一说肥貌。“麟”,白麟,亦瑞兽。〔2〕“灵畤”,神畤。“畤”,音zhì,是皇帝祭祀天地、五帝之处,秦、汉时右扶风有五畤。《集解》引《汉书音义》云:“武帝祠五畤,获白麟,故言游灵畤。”又颜师古《汉书》注引文颖曰:“武帝冬幸雍,祠五畤,获白麟也。”〔3〕“孟冬”,冬季的第一个月为孟冬,即十月也。〔4〕“俎”,《汉书》、《文选》皆作“徂”,往。“郊祀”,古时在郊外祭祀天地曰郊祀。〔5〕“驰我君舆”,意为白麟奔驰到我君之车驾前。〔6〕“帝以享祉”,《文选》刘良注:“武帝元狩元年十月,往五畤祭祀,有白麟见(现),驰于帝车之侧,此乃上帝享君福也”。又,李善以为是“白麟驰我君车之前,因取燎祭于天,天用歆享之,答以祉福也”。“祉”,音zhǐ,福。〔7〕“三代”,夏、商、周。〔8〕“未尝”,未曾,不曾。

    宛宛黄龙,〔1〕兴德而升。〔2〕采色炫耀,〔3〕熿炳煇煌。〔4〕正阳显见,〔5〕觉寤黎烝。〔6〕于传载之,〔7〕云受命所乘。〔8〕 【注释】〔1〕“宛宛”,一屈一伸貌。〔2〕“兴德而升”,《汉书》颜师古注引文颖曰:“起至德而见(现)也。”〔3〕“炫耀”,光彩夺目。〔4〕“熿炳”,明亮。“熿”,音huǎng,同“晃”。〔5〕“正阳”,喻帝王。《索隐》引文颖曰:“阳,明也,谓南面而受朝也。”本句意谓为圣王而显现。〔6〕“觉寤”,同“觉悟”。“黎烝”,百姓。〔7〕“传”,音zhuàn,此指《易经》。〔8〕《汉书》颜师古注:“谓《易》云‘时乘六龙以御天也’。”意思是说龙是受命天子所乘的神马。引文见《易经·乾卦·彖传》。

    厥有之章,〔1〕不必谆谆。〔2〕依类托寓,〔3〕谕以封峦。〔4〕 【注释】〔1〕“厥有之章”,意为上天已有符瑞而章明其意。〔2〕“谆谆”,教诲不倦貌。《索隐》引《汉书音义》曰:“天之所命,表以符瑞,章明其德,不必谆谆然有语言也。”〔3〕“托寓”,寄托。此句言依事类托寄。〔4〕“封峦”,封禅泰山、梁父。“峦”,山,此指泰山、梁父等山。披艺观之,〔1〕天人之际已交,〔2〕上下相发允答。〔3〕圣王之德,〔4〕兢兢翼翼也,故曰“兴必虑衰,安必思危”。是以汤、武至尊严,不失肃祗;〔5〕舜在假典,〔6〕顾省厥遗:〔7〕此之谓也。

    【注释】〔1〕“披”,披览,翻开。“艺”,《六艺》即《六经》,亦泛指一切图书。〔2〕“天人之际已交”,《文选》吕向注曰:“天意、人事已相交会。”按:“天”,天意,指符瑞频降;“人”,人事,指“万物熙熙”、“公卿之议”。“交”,二者意志相一致、相交会。〔3〕“上下”,天意、人事,上天、下民。“允答”,即“允洽”,和协一致。〔4〕“圣主之德”以下二句,言愈是如上所述,圣王愈是兢兢业业、小心翼翼也。“兢兢”言其“惧”,“翼翼”言其“恭”(《文选》张铣说)。〔5〕“肃祗”,恭敬。“祗”,音zhī,敬。〔6〕“假典”,大典。《文选》吕延济注云:“假,大也。大典,谓重位也。言舜居重位,常自顾省察,恐政治有所阙遗,言武帝亦然也。”李善注引徐广曰:“祭天是不忘敬也,不封禅是遗失也。”〔7〕“省”,省察,检讨。“厥遗”,其遗漏,其不足。

    司马相如既卒五岁,〔1〕天子始祭后土。〔2〕八年而遂先礼中岳,〔3〕封于泰山,〔4〕至梁父禅肃然。〔5〕 【注释】〔1〕“司马相如既卒五岁”,司马相如死于汉武帝元狩五年(公元前一一八年)(《集解》引徐广注),“既卒五岁”即卒后五岁,乃元鼎四年(公元前一一三年)。〔2〕“后土”,土地神。〔3〕“遂”,终于。“先礼”,先修祭祀之礼。“中岳”,嵩山。〔4〕“太山”,即泰山。〔5〕“肃然”,山名,在泰山下东北方。

    相如他所著,〔1〕若《遗平陵侯书》、〔2〕《与五公子相难》、《草木书》篇不采,〔3〕采其尤著公卿者云。

    【注释】〔1〕“他”,其他。“著”,著述。〔2〕“平陵侯”,《集解》引徐广曰:“苏建也。”按:苏建,苏武之父。“平陵”,汉县名,在今河北省大城县东北一百五十里。〔3〕“采”,收。

    太史公曰:《春秋》推见至隐,〔1〕《易》本隐之以显,〔2〕《大雅》言王公大人而德逮黎庶,〔3〕《小雅》讥小己之得失,其流及上。〔4〕所以言虽外殊,〔5〕其合德一也。〔6〕相如虽多虚辞滥说,然其要归引之节俭,〔7〕此与《诗》之风谏何异!〔8〕杨雄以为靡丽之赋,〔9〕劝百风一,〔10〕犹驰骋郑、卫之声,〔11〕曲终而奏雅,〔12〕不已亏乎?〔13〕余采其语可论者著于篇。〔14〕 【注释】〔1〕“《春秋》推见至隐”,言孔子所修之《春秋》一书的特点是:“由人事之见著者,推而至于天道之隐微。”(《考证》引何焯说)〔2〕“《易》本隐之以显”,言《易经》的特点是:“《易》本阴阳之微妙,出为人事,乃更昭著也。”(《索隐》引韦昭说)又引虞喜《志林》曰:“《春秋》以人事通天道,是推见以至隐也;《易》以天道接人事,是本隐以之明显也。”〔3〕“《大雅》”,指《诗经》中的《大雅》三十一篇诗歌,多是西周王室贵族的作品,主要为歌颂周族从后稷到武王业绩的史诗。“逮”,及。〔4〕“《小雅》”,指《诗经》中的《小雅》七十四篇诗歌,大都产生于西周后和东周初期,多是反映下层贵族失意和不满时政的政治讽刺诗。“讥”,非难,指责。“小己”,地位卑下的人,指诗人自己。“及上”,涉及并影响到王公大人。《集解》引韦昭曰:“先道己之忧苦,其流乃及上政之得失者。”〔5〕“言虽外殊”,外在的言辞表现虽然不同。〔6〕“合德”,符合于道德教化。〔7〕“要”,主旨。“归引”,归结、导引。“之”,于。〔8〕“《诗》之风谏”,即《诗经》中所表现的“下以风刺上,主文而谲谏”(《诗大序》)和“刺过讥失,所以匡救其恶”(郑玄《诗谱序》)的作用。〔9〕“杨雄”以下六句,《考证》引梁玉绳曰:“扬雄以下二十八字当删。”又引王应麟《困学纪闻》曰:“雄后于迁甚久,迁得引雄辞何哉?盖后人以《汉书(·司马迁传)赞》附益之。”“靡丽”,华丽。〔10〕“劝百风一”,鼓励奢靡的言辞多,劝谏俭约的言辞少。“风”,通“讽”。〔11〕“郑、卫之声”,淫奢之乐的代称。〔12〕“雅”,雅乐,用于郊庙朝会的正乐。〔13〕“亏”,贬低,减损。〔14〕“著”,著录。“篇”,这篇传记中。

    88106 www.88106.info
如果您中途有事离开,请按CTRL+D键保存当前页面至收藏夹,以便以后接着观看!
最新网址:www.88106.info

如果您喜欢,请点击这里把《史记新注》加入书架,方便以后阅读史记新注最新章节更新连载
如果你对《史记新注》有什么建议或者评论,请 点击这里 发表。